"average rates of" - Translation from English to Arabic

    • متوسط معدلات
        
    • متوسط أسعار
        
    • المعدلات المتوسطة
        
    Figure 5 shows the average rates of import response by region for pesticides and industrial chemicals UN ويوضح الشكل 5 متوسط معدلات الردود بشأن الواردات حسب الأقاليم فيما يتعلق بمبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية.
    average rates of growth have averaged 5 per cent and per income capita now exceeds US$6,000. UN وقد ناهز متوسط معدلات النمو 5 في المائة وأصبح دخل الفرد الآن يفوق 000 6 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Exchange rates there remained on the same trend as before, with average rates of devaluation on the order of 2 per cent. UN فقد بقيت أسعار الصرف هناك في نفس اتجاهها السابق، وكان متوسط معدلات التخفيض حوالي 2 في المائة.
    This recent increase in two-track cases was directly linked to the relatively wide spread during the period between the higher 36-month average rates of exchange and to the relevant quarterly rates of exchange. UN وكانت هذه الزيادة الأخيرة في حالات النظام ذي النهجين ذات صلة مباشرة بالفرق الكبير نسبيا خلال الفترة بين متوسط أسعار الصرف الأكثر ارتفاعا خلال فترة الستة وثلاثين شهرا وبأسعار الصرف الفصلية ذات الصلة.
    In calculating the average rates of exchange, the Panel has used the exchange rates as reported in the United Nations Monthly Bulletin of Statistics. / UN 60- وفي حساب متوسط أسعار الصرف، استخدم الفريق أسعار الصرف المدونة في نشرة الأمم المتحدة الاحصائية الشهرية(34).
    average rates of achievement of annual targets towards intended outcomes UN المعدلات المتوسطة لإنجاز الأهداف السنوية لبلوغ النتائج المخططة
    In fact, one noticeable feature of this source is its relatively high average rates of growth since 1986. UN وفي الواقع، فإن أحد الملامح الملحوظة لهذا المصدر هو ارتفاع متوسط معدلات نموه نسبيا منذ عام ١٩٨٦.
    For personnel-related minor equipment average rates of reimbursement for self-sustainment apply. UN وينطبق متوسط معدلات سداد تكاليف الاكتفاء الذاتي على المعدات الثانوية ذات الصلة باﻷفراد.
    The average rates of legal abortions had decreased from 12.3 per thousand in 1980 to 8.1 in 1993. UN وأفادوا أن متوسط معدلات الاجهاض القانوني انخفض من ١٢,٣ لكل ألف في عام ١٩٨٠ إلى ٨,١ لكل ألف في عام ١٩٩٣.
    For personnel-related minor equipment average rates of reimbursement for self-sustainment apply. UN وينطبق متوسط معدلات تسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي على المعدات الثانوية ذات الصلة باﻷفراد.
    Another lesson is that virtually all cases of large-scale human development have been marked by high average rates of economic growth, sustained over a generation. UN ومن الدروس الأخرى أن جميع الحالات تقريبا من التنمية البشرية الواسعة النطاق تتسم بارتفاع متوسط معدلات النمو الاقتصادي، الذي استمر لأكثر من جيل واحد.
    Little change is expected in average rates of inflation in the near future: some slight increases might occur in the United States and the United Kingdom, but in the rest of Europe, a further deceleration would seem more likely than a rise. UN ومن المتوقع أن يحدث تغير بسيط في متوسط معدلات التضخم في المستقبل القريب: وقد تحصل زيادات طفيفة في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، لكن احتمال حصول هبوط آخر في بقية أوروبا أقوى من حصول ارتفاع فيها.
    Annual average rates of growth UN متوسط معدلات النمو السنوي
    average rates of consumption and use, as related to major equipment or personnel, and as agreed by the United Nations and the troop-contributing country, will be used for mission budgeting, expenditure control and reimbursement. UN وفيما يتعلق بأغراض إعداد ميزانية البعثة ومراقبة نفقاتها وسداد تكاليفها، يستخدم متوسط معدلات الاستهلاك والاستعمال، فيما يتصل بالمعدات الرئيسية أو اﻷفراد، وفقا لما هو متفق عليه بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات.
    First, no region has achieved the goal of a 7 per cent rate of growth of GDP -- the goal stated in paragraph 17 of the Strategy -- and the average rates of growth of all regions have been well below the target, except those of Eastern and Southern Asia. UN فأولا، لم تحقق أي منطقة هدف معدل النمو المحدد بـ 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي - وهو الهدف المذكور في الفقرة 17 من الاستراتيجية - وظل متوسط معدلات النمو في جميع المناطق أقل من المستهدف، باستثناء شرق وجنوب آسيا.
    (h) average rates of income earned on financial assets, the average expense rates on liabilities and the interest gaps or margins, including a reference to the volume and price effects on interest income and expenses; UN )ح( متوسط معدلات الدخل المحققة على اﻷصول المالية، ومتوسط معدلات النفقات على الخصوم وفجوات أو هوامش الفائدة، بما في ذلك اشارة الى آثار الحجم والسعر على دخل ونفقات الفائدة؛
    Estimates are based on an average incumbency of 274 national staff. Monthly rates for salaries and related costs are based on the average rates of step B/level 1 for National Professional Officers and step IV/level 6 for national General Service staff throughout all peacekeeping missions in the 2013/14 period. UN وتستند التقديرات إلى معدل لشغل الوظائف متوسطه 274 موظفا وطنيا، وتستند المعدلات الشهرية للمرتبات وما يتصل بها من تكاليف إلى متوسط معدلات الدرجة باء/الرتبة 1 فيما يخص الموظفين الفنيين الوطنيين والدرجة 4/الرتبة 6 فيما يخص الموظفين من فئة الخدمات العامة في جميع بعثات حفظ السلام في الفترة 2013-2014.
    10. In the present performance report, the realized exchange rates were applied to the period from January to October 2002 and the October 2002 exchange rate was applied to the remainder of the year, with the same average rates of 2002 being applied for 2003. UN 10 - في تقرير الأداء هذا ، طُبقت أسعار الصرف المحققة على الفترة من كانون الثاني/ يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2002 وطُبق سعر الصرف الساري في تشرين الأول/أكتوبر 2002 على بقية العام، مع تطبيق نفس متوسط أسعار الصرف المعمول بها في عام 2002 على عام 2003.
    It recognized that the recent increase in the number of two-track cases (December 2005/December 2003) was attributed to the relatively wide spread that had occurred (primarily in the European currencies vis-à-vis the United States dollar) over the last couple of years between the 36-month average rates of exchange and the quarterly rates of exchange. UN وأقر بأن الزيادة الأخيرة في عدد حالات النظام ذي النهجين (كانون الأول/ديسمبر 2005/كانون الأول/ديسمبر 2003) تعزى إلى التباين الكبير نسبيا (ولا سيما في العملات الأوروبية إزاء دولار الولايات المتحدة) على مدى السنتين الماضيتين بين متوسط أسعار الصرف خلال فترة الستة وثلاثين شهرا وأسعار الصرف الفصلية.
    However, in formulating the initial budget for 1992-1993 and revising the 1990-1991 budget, and in conformity with the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/45/7/Add.14), the Administration adopted the average rates of exchange for the preceding year for computing the standard cost tables instead of using the exchange rate for the latest available month. UN ومع هذا، فعند وضع الميزانية اﻷولية للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ وتنقيح ميزانية الفترة ٠٩٩١-١٩٩١، ووفقا لتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية (A/45/7/Add.14)، استخدمت اﻹدارة متوسط أسعار الصرف في السنة السابقة، فيما يتعلق بحساب جداول التكاليف القياسية، وذلك بدلا من استخدام سعر الصرف في آخر شهر يوجد بيان بشأنه.
    average rates of police-recorded child pornography offences are low compared with other types of crime, being slightly above typical intentional homicide rates in Europe. UN وإن المعدلات المتوسطة لجرائم المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال التي تسجلها الشرطة منخفضة مقارنةً بأنواع أخرى من الجرائم، حيث تزيد زيادة طفيفة على معدلات القتل العمد السائدة في أوروبا.
    40. Commercial communications costs are budgeted at office-specific average rates of between $1,000 and $1,400 per staff member, based on past expenditure trends, as recommended by OIOS (A/60/682, para. 67, recommendation 8). UN 40 - وقد قُدِّرت تكاليف الاتصالات التجارية المدرجة في الميزانية حسب المعدلات المتوسطة لكل مكتب على حدة، وهي تتراوح بين 000 1 دولار و 400 1 دولار للموظف الواحد، وذلك بناء على أنماط الإنفاق السابقة وفقا لما أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/60/682، الفقرة 67، التوصية 8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more