"average remuneration" - Translation from English to Arabic

    • متوسط الأجر
        
    • ومتوسط الأجر
        
    • متوسط أجر
        
    • متوسط أجور
        
    • متوسط الأجور
        
    The annual rate of the benefit is not less than the smaller of $300 or the final average remuneration of the participant. UN والمعدل السنوي للاستحقاقات لا يقل عن أصغر المبلغين التاليين: 300 دولار أو متوسط الأجر النهائي للمشترك.
    It also agreed to maintain the methodology for determining the final average remuneration for staff in the General Service category. UN ووافق كذلك على الإبقاء على منهجية تحديد متوسط الأجر النهائي للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    There had been no consensus at past Board sessions for changing the current procedures for establishing final average remuneration. UN ولم يكن هناك أي اتفاق في الآراء بصدد تغيير الإجراءات الحالية لتحديد متوسط الأجر النهائي.
    Proposed methodology for calculation of the final average remuneration UN باء - المنهجية المقترحة لحساب متوسط الأجر النهائي
    (a) The equivalent actuarial value, calculated in accordance with the relevant articles of the Regulations of the Pension Fund, of the retirement benefit which the Pension Fund participant had accrued in the Pension Fund based on the contributory service and final average remuneration up to the date participation in the Pension Fund ceased; or UN (أ) مكافئ القيمة الاكتوارية، محسوباً وفقاً للمواد ذات الصلة من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية، لاستحقاقات التقاعد المستحقة للمشترك في صندوق المعاشات التقاعدية بناءً على فترة الخدمة التي سُدِّدَت عنها اشتراكات ومتوسط الأجر النهائي حتى تاريخ توقف الاشتراك في صندوق المعاشات التقاعدية؛ أو
    The review also provided illustrations of the effect of the two alternatives, measured in terms of the percentage increase in the final average remuneration. UN كما قدم الاستعراض أمثلة لتوضيح تأثير البديلين، مقاسة بالنسبة المئوية لزيادة متوسط الأجر النهائي.
    A suggestion was made that protection of the final average remuneration level should be introduced for participants as from the age of 55. UN وقدم اقتراح بإدراج نص لحماية مستوى متوسط الأجر النهائي للمشتركين اعتبارا من سن 55 سنة.
    The annual rate of the benefit is not less than the smaller of $300 or the final average remuneration of the participant. UN ولا يقل المعدل السنوي للاستحقاقات عن أصغر المبلغين التاليين 300 دولار أو متوسط الأجر النهائي للمشترك.
    The annual rate of the benefit is not less than the smaller of $300 or the final average remuneration of the participant. UN ولا يقل المعدل السنوي للاستحقاقات عن أصغر المبلغين التاليين: 300 دولار أو متوسط الأجر النهائي للمشترك.
    The annual rate of the benefit is not less than the smaller of $300 or the final average remuneration of the participant. UN والمعدل السنوي للاستحقاقات لا يقل عن أصغر المبلغين التاليين: 300 دولار أو متوسط الأجر النهائي للمشترك.
    The annual rate of the benefit shall, notwithstanding the above, not be less, when no other benefit is payable on the account of the participant, than the smaller of $2,541 or the final average remuneration of the participant. UN ولا يقل معدل الاستحقاق السنوي، رغم ما تقدم أعلاه، عن أصغر المبلغين التاليين 541 2 دولارا أو متوسط الأجر النهائي للمشترك، وذلك عندما لا تحق له أي استحقاقات أخرى.
    The annual rate of the benefit shall, notwithstanding the above, not be less, when no other benefit is payable on the account of the participant, than the smaller of $2,541 or the final average remuneration of the participant. UN ولا يقل معدل الاستحقاق السنوي، رغم ما تقدم أعلاه، عن أصغر المبلغين التاليين: 541 2 دولار أو متوسط الأجر النهائي للمشترك، وذلك عندما لا تحق له أي استحقاقات أخرى.
    The annual rate of the benefit shall, notwithstanding the above, not be less, when no other benefit is payable on the account of the participant, than the smaller of $500 or the final average remuneration of the participant. UN ولا يقل معدل الاستحقاق السنوي، رغم ما تقدم أعلاه، عن أصغر المبلغين التاليين: 500 دولار أو متوسط الأجر النهائي للمشترك، وذلك عندما لا تكون هناك أية استحقاقات أخرى واجبة الدفع له.
    The annual rate of the benefit shall not be less, when no other benefit is payable on the account of the participant, than the smaller of $500, or the final average remuneration of the participant. UN ولا يجوز أن يكون المعدل السنوي للاستحقاقات أقل من أصغر المبلغين التاليين: 500 دولار، أو متوسط الأجر النهائي للمشترك، وذلك عندما لا يكون هناك أي استحقاقات أخرى مستحقة الدفع للمشترك.
    307. The second part of the report addressed the final average remuneration methodology and the impact of currency fluctuation on the resultant and optional local currency track pensions payable to General Service staff. UN 307 - يتناول الجزء الثاني من التقرير منهجية متوسط الأجر النهائي وأثر تقلب أسعار العملات على المعاشات التقاعدية الناجمة عن ذلك والاختيارية والتي تدفع بالعملة المحلية لموظفي فئة الخدمات العامة.
    On the basis of the findings of the current review, it was suggested that the current methodology for determining the final average remuneration with respect to General Service staff should be maintained but that it should continue to be monitored. UN واستنادا إلى نتائج الاستعراض الحالي، اقتُرح الإبقاء على المنهجية الحالية المعتمدة لتحديد متوسط الأجر النهائي في ما يتعلق بموظفي فئة الخدمات العامة على أن يستمر رصدها.
    167. The Board considered a note by the Secretary/CEO in follow-up to the four past reviews submitted to the Board since 1994 of the procedures for determining final average remuneration. UN 167 - نظر المجلس في مذكرة مقدمة من كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين لمتابعة الاستعراضات الأربعة السابقة المعروضة على المجلس منذ عام 1994 بشأن إجراءات تحديد متوسط الأجر النهائي.
    At its 2000 session, the Board had reviewed a note prepared by the Secretary/CEO providing a further analysis of the final average remuneration issue, including in particular an analysis of the situation at Addis Ababa. UN وفي دورة عام 2000، استعرض المجلس مذكرة أعدها الأمين وتضمنت تحليلا أوسع نطاقا لمسألة تحديد متوسط الأجر النهائي، بما في ذلك تحليل للحالة في أديس أبابا.
    (a) The equivalent actuarial value, calculated in accordance with articles 1, paragraph (a), and 11 of the Regulations of the Pension Fund, of the retirement benefit which the Fund participant had accrued in the Pension Fund based on the contributory service and final average remuneration up to the date participation in the Pension Fund ceased; or UN (أ) القيمة الاكتوارية - المحسوبة وفقا للفقرة (أ) من المادة 1 والمادة 11 من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية - المعادلة لاستحقاق المعاش التقاعدي الذي تجمع للمشترك في صندوق المعاشات التقاعدية استنادا إلى الخدمة المسدد عنها اشتراكات ومتوسط الأجر النهائي حتى التاريخ الذي انتهى فيه الاشتراك في صندوق المعاشات التقاعدية؛
    The available data concerning the average remuneration of the public sector employees (civil services and the security forces) are as follows: UN وفيما يلي البيانات المتاحة عن متوسط أجر موظفي القطاع العام )موظفي الحكومة وقوات اﻷمن( كما يلي:
    This analysis was based on the average remuneration of teachers working an equivalent of 40 hours a week. UN وأعد هذا التحليل على أساس متوسط أجور المدرسين العاملين ما يعادل 40 ساعة في الأسبوع.
    In 1999, average remuneration for wage earners presented a reduction (7.1 per cent) visàvis the previous year, and remained below the levels attained in 1989 and since 1995. UN 146- وفي عام 1999، انخفض متوسط الأجور بمعدل 7.1 في المائة بالمقارنة بالعام الأسبق، وظل دون المستويات التي بلغها في عام 1989 ومنذ عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more