"aviation law" - Translation from English to Arabic

    • قانون الطيران
        
    • بقانون الطيران
        
    The aviation law prohibits the use and carriage of weapons of mass destruction and also dangerous goods and substances in the airspace of the Republic of Lithuania. UN :: يحظر قانون الطيران استخدام ونقل أسلحة الدمار الشامل، وكذا السلع والمواد الخطرة في المجال الجوي لجمهورية ليتوانيا.
    Historically, the problem of defining rights over outer space was initially addressed on the basis of an analysis of aviation law. UN ومن الناحية التاريخية، كان التعامل مع مشكلة تحديد الحقوق في الفضاء الخارجي يتم في البداية على أساس تحليل قانون الطيران.
    5. On 18 September 2011, a law of 30 June 2011 amending the aviation law took effect. UN 5 - وفي 18 أيلول/سبتمبر 2011، بدأ نفاذ القانون الصادر في 30 حزيران/يونيه 2011 والذي يعدل قانون الطيران.
    Algeria reported the criminalization of forgery of travel or identity documents, as well as the establishment of a specific offence under civil aviation law for negligence in controlling travel documents. UN وقد أبلغت الجزائر عن تجريم تزوير وثائق السفر أو الهوية، وكذلك عن إقرار جرم محدّد بهذا الخصوص بمقتضى قانون الطيران المدني فيما يتعلق بالإهمال في مراقبة وثائق السفر.
    4. Calls on all parties to acknowledge and comply with international civil aviation law and related internationally agreed procedures, including the rules and standards and recommended practices set out in the Chicago Convention; UN ٤ - يطلب إلى جميع اﻷطراف أن تعترف وأن تتقيد بقانون الطيران المدني الدولي واﻹجراءات ذات الصلة المتفق عليها دوليا، بما في ذلك القواعد والمعايير، والممارسات الموصى بها، المنصوص عليها في اتفاقية شيكاغو؛
    Such measures call for the active intervention of the International Civil Aviation Organization (ICAO), which is responsible for States' scrupulous fulfilment of their obligations under international civil aviation law. UN وتستوجب التدابير من هذا القبيل تدخلا قويا من جانب منظمة الطيران المدني الدولي المسؤولة عن وفاء الدول بدقة بالتزاماتها بموجب قانون الطيران المدني الدولي.
    Member States work closely together through our regional organizations on a diverse array of issues, ranging from peace and security to environmental protection, from aviation law to education, and from information and communication technologies to health. UN وتعمل الدول الأعضاء بتعاون وثيق من خلال منظماتنا الإقليمية بشأن مجموعة متنوعة من القضايا، تمتد من السلم والأمن إلى حماية البيئة، ومن قانون الطيران إلى التعليم، ومن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الصحة.
    Algeria reported the criminalization of forgery of travel or identity documents, as well as the establishment of a specific offence under civil aviation law for negligence in controlling travel documents. UN وقد أبلغت الجزائر عن تجريم تزوير وثائق السفر أو الهوية، وكذلك عن إقرار جرم محدّد بهذا الخصوص بمقتضى قانون الطيران المدني فيما يتعلق بالإهمال في مراقبة وثائق السفر.
    This ban is nothing less than an illegal act of interference in the activities of civil aviation and a violation of the principles of ensuring the safety of international civil aviation and the freedom of movement of aircraft; these are basic principles of modern civil aviation law. UN وأقل ما يقال عن هذا الحظر أنه تدخل غير قانوني في أنشطة الطيران المدني وانتهاك للمبادئ المتعلقة بضمان سلامة الطيران المدني الدولي وحرية تنقل الطائرات؛ وهي مبادئ أساسية من مبادئ قانون الطيران المدني الحديث.
    An amendment to the aviation law enabling more efficient management structure for the Department of Civil Aviation, passed in August 2002, will help to improve the working of this important regulatory body and its transition from military to civilian control on 31 December 2002. UN وفي آب/أغسطس 2002، اعتُمد تعديل على قانون الطيران يمكّن من إيجاد هيكل إداري ذي فعالية أكبر في إدارة الطيران المدني، وسيساعد على تحسين طرق عمل هذه الهيئة التنظيمية الهامة وانتقالها من يد العسكريين إلى مدنيين يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Some delegations expressed the view that the absence of some important definitions in other branches of international law, such as aviation law, environmental law and telecommunications law, had not undermined the effectiveness of regulation of the corresponding activities. UN 63- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن عدم وجود بعض التعاريف الهامة في فروع أخرى للقانون الدولي، مثل قانون الطيران والقانون البيئي والاتصالات، لم يقوّض فعالية تنظيم الأنشطة المناظرة لتلك القوانين.
    The Special Rapporteur chaired a follow-up expert meeting on international aviation law which focused on international bodies such as CTC, CTED and ICAO to identify legal tools to help prevent, detect and investigate rendition flights. UN وترأس المقرر الخاص اجتماع خبراء لمتابعة التطورات في مجال قانون الطيران الدولي، ركز على هيئات دولية مثل لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ومنظمة الطيران المدني الدولي بهدف تحديد الأدوات القانونية المساعدة على منع رحلات تسليم المشتبه بهم والكشف عنها والتحقيق بشأنها.
    However, the definition and delimitation of outer space, firstly, should not depend upon technological advances, given that such advances have a permanent and unpredictable impact, thus entailing legal uncertainty for the various actors concerned, particularly for States, which under aviation law exercise sovereignty over the space below corresponding to their territories. UN ومع ذلك، لا يجب، أولا، أن يعتمد تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده على التقدم التكنولوجي، إذ إنَّ لهذا التقدّم أثرا دائما وغير متوقّع مما يعني حالة من عدم اليقين القانوني لدى جميع الجهات المعنية، وبخاصة الدول التي تمارس السيادة على الفضاء المندرج ضمن إقليمها بموجب قانون الطيران.
    It is therefore more appropriate for States, bearing in mind the extent of relevant scientific and technological advances, to apply to such scientific and touristic suborbital flights the provisions of aviation law and treat persons on board as passengers, depending on the type and characteristics of the aircraft. UN ولهذا من الأنسب للدول أن تطبق، بمراعاة مدى التطور العلمي والتكنولوجي ذي الصلة، أحكام قانون الطيران على التحليقات دون المدارية العلمية والسياحية، وأن تتعامل مع الأفراد الموجودين على متن الطائرات المستخدمة في هذه التحليقات على أنهم ركاب، حسب نوع الطائرة وخصائصها.
    3. Civil aviation law No. 2 of 1965 adopted that principle in relation to the absolute sovereignty of the Libyan Arab Jamahiriya over the airspace above its territory, both land and sea. UN 3- وقد تبنّى قانون الطيران المدني رقم (2) لسنة 1965 ذلك المبدأ بشأن السيادة المطلقة للجماهيرية العربية الليبية على الفضاء الجوي الذي يعلو أراضيها، برّا وبحرا.
    This delay is due to the amendments to the aviation law, which entered into force on November 17, 2002. They strengthen inter alia the security requirements in airports, facilitating thus the ratification of the said Protocol. UN ويرجع هذا التأخير إلى التعديلات التي أدخلت على قانون الطيران الذي دخل حيز النفاذ في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وهي التعديلات التي تعزز، ضمن جملة أمور، الشروط الأمنية الواجب توفرها في المطارات، بما ييسر التصديق على البروتوكول المذكور.
    Under the amended aviation law new competent authority - Civil Aviation Office - has been created, which is authorised to initiate the procedure of ratification. UN وبموجب قانون الطيران الجديد المعدل، تم إنشاء السلطة المختصة الجديدة (مكتب الطيران المدني) المأذون لها بالشروع في إجراءات التصديق على البروتوكول.
    Art. 159 of Viet Nam Civil aviation law of 2006 stipulates that " Air transportation of weapons, war devices and nuclear waste is prohibited in the territory of Viet Nam except the special cases with the permission of competent authorities. UN وتنص المادة 159 من قانون الطيران المدني في فييت نام لعام 2006 ، على أنه " يحظر في إقليم فييت نام نقل الأسلحة والأجهزة الحربية والنفايات النووية عن طريق الجو عدا الحالات الخاصة التي تأذن بها السلطات المختصة.
    4. Calls on all parties to acknowledge and comply with international civil aviation law and related internationally agreed procedures, including the rules and standards and recommended practices set out in the Chicago Convention; UN ٤ - يطلب إلى جميع اﻷطراف أن تعترف وأن تتقيد بقانون الطيران المدني الدولي واﻹجراءات ذات الصلة المتفق عليها دوليا، بما في ذلك القواعد والمعايير، والممارسات الموصى بها، المنصوص عليها في اتفاقية شيكاغو؛
    “4. Calls upon all parties to acknowledge and comply with international civil aviation law and related internationally agreed procedures, including the rules and standards and recommended practices set out in the Chicago Convention; “5. UN " ٤ - يطلب إلى جميع اﻷطراف أن تعترف وأن تتقيد بقانون الطيران المدني الدولي واﻹجراءات ذات الصلة المتفق عليها دوليا، بما في ذلك القواعد والمعايير، والممارسات الموصى بها، المنصوص عليها في اتفاقية شيكاغو؛
    Whereas space law aims at ensuring the " freedom " of States in outer space counterbalanced by the demands of the common interest of mankind as a whole, air law, quite often referred to as " aviation law " , is a transportation law. UN فبينما يهدف قانون الفضاء إلى ضمان " حرية " الدول في استخدام الفضاء الخارجي مقابل المطالبة بمراعاة المصلحة البشرية المشتركة بصفة شاملة، يعد قانون الجو، الذي يشار إليه غالبا " بقانون الطيران " ، قانونا للنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more