"avoid duplication of efforts" - Translation from English to Arabic

    • تجنب ازدواجية الجهود
        
    • تجنب ازدواج الجهود
        
    • تفادي ازدواج الجهود
        
    • تفادي ازدواجية الجهود
        
    • تفادي الازدواجية في الجهود
        
    • وتجنب ازدواجية الجهود
        
    • تجنب الازدواجية في الجهود
        
    • تلافي ازدواجية الجهود
        
    • تلافي ازدواج الجهود
        
    • تفادي تكرار الجهود
        
    • وتجنب ازدواج الجهود
        
    • وتفادي ازدواجية الجهود
        
    • اجتناب ازدواجية الجهود
        
    • يتجنب ازدواج الجهود
        
    • وتفادي الازدواجية في الجهود
        
    The need for greater coordination between New York, Geneva, Vienna and Nairobi, in order to avoid duplication of efforts, was stressed. UN وشدد على ضرورة مضاعفة التنسيق بين نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي من أجل تجنب ازدواجية الجهود.
    One of the additional benefits of such an integrated tool lies in its ability to help States avoid duplication of efforts. UN وتكمن إحدى الفوائد الإضافية لهذه الأداة المتكاملة في قدرتها على مساعدة الدول في تجنب ازدواج الجهود.
    Where a national strategy or a compact developed by the countries exist, the Commission should be able to frame its engagements based on these existing frameworks in order to avoid duplication of efforts. UN وحيثما تكون هناك استراتيجية وطنية أو اتفاق وضعته البلدان، ينبغي أن تكون اللجنة قادرة على تحديد إطار انخراطها على أساس هذه الأطر القائمة من أجل تفادي ازدواج الجهود.
    (ii) The need to avoid duplication of efforts to the extent possible by taking into account existing reporting procedures, including those of relevant regional and international bodies; UN `2` ضرورة تفادي ازدواجية الجهود بقدر المستطاع، وذلك بأن تؤخذ في الاعتبار إجراءات الإبلاغ القائمة، بما فيها الإجراءات الخاصة بالهيئات الإقليمية والدولية ذات الصلة؛
    The revised terms of reference also refer to the coordination of international work on price indices in order to avoid duplication of efforts. UN وتشير الاختصاصات المنقحة أيضا إلى تنسيق العمل الدولي بشأن مؤشرات الأسعار من أجل تفادي الازدواجية في الجهود المبذولة.
    My delegation attaches great importance to these meetings, which should ensure efficiency and avoid duplication of efforts. UN ويعلق وفدي أهمية كبيرة على هذه الاجتماعات، التي من شأنها ضمان الكفاءة وتجنب ازدواجية الجهود.
    From our point of view, it is essential to avoid duplication of efforts and to maintain transparency in the criteria for the allocation of funds. UN ونرى أن من الضروري تجنب الازدواجية في الجهود والمحافظة على الشفافية في معايير تخصيص الأموال.
    The main purpose of those endeavours was a quest for increased harmonization of relevant activities, as well as the need to avoid duplication of efforts. UN والهدف الرئيسي من تلك المساعي هو التماس زيادة المواءمة بين اﻷنشطة ذات الصلة، وضرورة تجنب ازدواجية الجهود.
    The consultations and coordination of Committees that deal with common items must also be improved to avoid duplication of efforts. UN ويجب أيضا تحسين المشاورات والتنسيق بين اللجان التي تتناول بنودا مشتركة بغية تجنب ازدواجية الجهود.
    We call upon all actors to closely coordinate with hosting governments and UNHCR so as to avoid duplication of efforts. UN وإننا ندعو جميع الجهات الفاعلة إلى التنسيق على نحو وثيق مع الحكومات المضيفة ومع المفوضية بغية تجنب ازدواجية الجهود.
    He appealed to the United Nations to take the lead in coordinating the international community's interventions so as to avoid duplication of efforts. UN وناشد الأمم المتحدة أن تتولى القيادة في تنسيق تدخلات المجتمع الدولي من أجل تجنب ازدواج الجهود.
    Intersectoral coordination under a unifying national action plan is necessary to avoid duplication of efforts. UN ومن الضروري التنسيق فيما بين القطاعات في إطار خطة عمل وطنية موحِّدة وذلك بغية تجنب ازدواج الجهود.
    Several speakers expressed appreciation for the work of the programme network and noted that UNODC and the institutes, including among themselves, should maintain a dialogue to avoid duplication of efforts. UN وأعرب عدّة متكلّمين عن تقديرهم للأعمال التي تنهض بها شبكة البرنامج وأشاروا إلى ضرورة مواصلة الحوار بين المكتب والمعاهد، بما يشمل التحاور بين المعاهد نفسها، بُغية تفادي ازدواج الجهود.
    2. The Organization shall, to the maximum extent possible, utilize the facilities, services and expertise of the bodies mentioned under paragraph 1 of this article in order to avoid duplication of efforts in achieving the objectives of this Instrument and to enhance the complementarity and efficiency of its activities. UN 2- تستخدم المنظمة إلى أقصى حد ممكن مرافق وخدمات وخبرات الهيئات المذكورة في الفقرة 1 من هذه المادة، بغية تفادي ازدواج الجهود في بلوغ أهداف هذا الصك وتعزيز تكامل أنشطتها وكفاءتها.
    This would avoid duplication of efforts. UN وهذا من شأنه أن يسهم في تفادي ازدواجية الجهود.
    It will serve as a guideline or reference point for all stakeholders with each knowing their individual responsibilities in order to avoid duplication of efforts. UN وتعدّ الخطة أيضاً نقطة مرجعية لأصحاب المصلحة كلهم وكل منهم يدرك مسؤولياته الفردية من أجل تفادي ازدواجية الجهود.
    In such circumstances it is essential that these agencies harmonize their action and avoid duplication of efforts. UN وفي ظل هذه الظروف، من الضروري أن تعمل هذه الوكالات على تنسيق أعمالها وعلى تفادي الازدواجية في الجهود التي تبذلها.
    They reaffirmed their commitment to joint activities as a way to leverage resources and avoid duplication of efforts. UN وأكدوا مجددا التزامهم باﻷنشطة المشتركة بوصفها طريقة لتوفير الموارد وتجنب ازدواجية الجهود.
    But we can always seek to avoid duplication of efforts. UN ولكننا يمكن أن نسعى دائما إلى تجنب الازدواجية في الجهود.
    emphasizing the need to avoid duplication of efforts in forest-related measures and actions, UN وإذ نؤكد الحاجة إلى تلافي ازدواجية الجهود في الإجراءات والتدابير المرتبطة بالغابات،
    178. The comparative advantage of different agencies must be recognized so as to avoid duplication of efforts. UN ٨٧١ - ويتعين الاعتراف بالميزة النسبية للوكالات المختلفة بغية تلافي ازدواج الجهود.
    The Institute should also strive to establish collaborative and coordinated programmes with other United Nations entities and research organizations in order to avoid duplication of efforts and to make optimal use of resources. UN كما ينبغي للمعهد أن يسعى بجد إلى وضع برامج قائمة على التعاون والتنسيق مع غيره من الكيانات ومنظمات البحث التابعة لﻷمم المتحدة بغية تفادي تكرار الجهود وللاستفادة المثلى من الموارد.
    The research activities on priority topics will be conducted by the most qualified regional and international institutions and will be coordinated at the global level to ensure synergies and avoid duplication of efforts. UN وستضطلع المؤسسات الإقليمية والدولية المؤهلة أكثر من غيرها بأنشطة البحث في الموضوعات ذات الأولوية وسيجرى تنسيقها على الصعيد العالمي لكفالة تحقيق أوجه التآزر وتجنب ازدواج الجهود.
    Working collaboratively, from the early planning phase onwards, will help leverage resources, draw on external assets and avoid duplication of efforts. UN وسيساعد العمل بشكل تعاوني، ابتداء من مرحلة التخطيط المبكرة فصاعدا، على تعبئة الموارد والاستفادة من الأصول الخارجية وتفادي ازدواجية الجهود.
    This delineation is made to avoid duplication of efforts and unnecessary encroachment on the mandates of other agencies. UN والقصد من رسم هذه الحدود هو اجتناب ازدواجية الجهود والتداخل غير الضروري مع ولايات وكالات أخرى.
    7. The Board continued to coordinate with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) in the planning of its audits so as to avoid duplication of efforts and to determine the extent of reliance that could be placed on its work. UN 7 - واصل المجلس التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي يجريها كيما يتجنب ازدواج الجهود ويحدد المدى الذي يمكن فيه الركون إلى عمله.
    CPC offered guidance to the Secretariat by interpreting legislative intent and developed evaluation procedures to improve programme design and avoid duplication of efforts. UN فلجنة البرنامج والتنسيق تقدم التوجيهات إلى الأمانة العامة من خلال ترجمة القصد التشريعي وتستحدث إجراءات تقييم لتحسين تصميم البرامج وتفادي الازدواجية في الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more