"avoid overlap" - Translation from English to Arabic

    • تجنب التداخل
        
    • تفادي التداخل
        
    • وتجنب التداخل
        
    • تجنُّب التداخل
        
    • وتفادي التداخل
        
    • تفادي تداخله
        
    • تتجنب التداخل
        
    • لتفادي التداخل
        
    • اجتناب التداخل
        
    • وتجنب تداخل
        
    There was also a need to avoid overlap or duplication with existing Secretariat or common system structures. UN ومن الضروري أيضا تجنب التداخل أو الازدواجية مع الهياكل القائمة للأمانة العامة أو النظام الموحد.
    At a time of limited resources, the challenge was to avoid overlap and find the most efficient way forward. UN وفي وقت الموارد فيه محدودة، يتمثل التحدي في تجنب التداخل وإيجاد أنجع الوسائل للمضي قدما.
    However, efforts must be made to avoid overlap and duplication between the role of the Global Environment Forum and the Commission on Sustainable Development (CSD). UN ومع ذلك، ينبغي بذل الجهود من أجل تفادي التداخل والازدواجية بين دور محفل البيئة العالمي ولجنة التنمية المستدامة.
    Further strengthening of such cooperation was essential in order to avoid overlap and duplication and to ensure efficient use of resources. UN ومن الضروري مواصلة تعزيز هذا التعاون من أجل تفادي التداخل والازدواجية ولكفالة كفاءة استخدام الموارد.
    This expansion in the field provides the opportunity for streamlined interorganizational coordination mechanisms to ensure synergy and to avoid overlap. UN وهذا التوسع في الميدان يتيح الفرصة لتبسيط آليات التنسيق المشترك بين الوكالات لضمان التآزر وتجنب التداخل.
    They stressed the need to avoid overlap and duplication in the programme of work of the Department of Public Information. UN وأكدت الحاجة إلى تجنب التداخل والازدواجية في برنامج عمل إدارة اﻹعلام.
    The secretariat should check the guiding principles for consistency with the objectives of the Overarching Policy Strategy and to avoid overlap. UN وقال إن الأمانة ينبغي أن تتحقق من المبادئ التوجيهية لضمان اتساقها مع أهداف الاستراتيجية الجامعة للسياسات ومن أجل تجنب التداخل.
    The secretariat should check the guiding principles for consistency with the objectives of the Overarching Policy Strategy and to avoid overlap. UN وقال إن الأمانة ينبغي أن تتحقق من المبادئ التوجيهية لضمان اتساقها مع أهداف الاستراتيجية الجامعة للسياسات ومن أجل تجنب التداخل.
    The high-level political forum will follow-up on the implementation of sustainable development and avoid overlap with existing structures, bodies and entities in a cost-effective manner. UN وسيتولى المنتدى السياسي الرفيع المستوى متابعة تنفيذ أهداف التنمية المستدامة وسيعمل على تجنب التداخل مع الهياكل والهيئات والكيانات القائمة بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    The Committee recommends that for its future workplans, OIOS continue to coordinate its work with the Joint Inspection Unit and the Board of Auditors to avoid overlap and duplication at the formulation stage of the workplan and show evidence of this in its planning documentation. UN وتوصي لجنة المراجعة فيما يتعلق بخطط عمل المكتب في المستقبل، بأن يواصل المكتب تنسيق عمله مع وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات من أجل تجنب التداخل والازدواج في مرحلة صياغة خطة العمل، وأن يدلل على ذلك في وثائقه الخاصة بالتخطيط.
    88. It was also important to avoid overlap. UN 88 - واستطرد قائلا إن من المهم أيضا تجنب التداخل.
    Equally, it is important to improve the coordination among donors and international organizations in order to avoid overlap, duplication and saturation. UN وبالمثل، من المهم تحسين التنسيق بين المانحين والمنظمات الدولية من أجل تفادي التداخل والازدواجية والإرهاق.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Department of Economic and Social Affairs takes measures to increase the coordination of publications, in terms of both content and editorial priorities, in particular in order to avoid overlap in publications. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل اتخاذ إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تدابير لزيادة تنسيق المنشورات، من حيث المحتوى وأولويات التحرير على حد سواء، لاسيما من أجل تفادي التداخل في المنشورات.
    In order to avoid overlap and ensure coherence between UNMISS and the country team, joint working groups are being established on key thematic issues such as protection of civilians and the peacebuilding support plan. UN بغية تفادي التداخل في الأنشطة، وكفالة الاتساق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، أنشئت مجموعات عمل مشتركة حول القضايا الموضوعية الرئيسية مثل حماية المدنيين وخطة الدعم لبناء السلام.
    The three expert groups also continue to implement their common strategy to work jointly with international, regional and subregional organizations in order to avoid overlap and optimize available resources. UN وتواصل أفرقة الخبراء الثلاثة أيضاً تنفيذ استراتيجيتها المشتركة للعمل مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية من أجل تفادي التداخل والاستفادة القصوى من الموارد المتاحة.
    Moreover, the Committee expects that, in presenting the review, the Secretary-General will pay special attention to functions that already exist in other areas and units of the Secretariat, in order to avoid overlap and duplication. UN علاوة على ذلك، تتوقع اللجنة أن يولي الأمين العام، لدى تقديم الاستعراض، اهتماما خاصا للمهام المتاحة فعلا في مجالات ووحدات أخرى داخل الأمانة العامة، وذلك بهدف تفادي التداخل والازدواجية.
    The rest of this section considers three cases where there is overlap and discusses ways in which WTO flexibilities might avoid overlap leading to conflict. UN ويتناول هذا القسم فيما تبقى منه ثلاث حالات للتداخل ويناقش سبل تفادي التداخل المؤدي إلى التعارض بفضل المرونة التي تنص عليها منظمة التجارة العالمية.
    In this process it is important to define complementary roles and fields of intervention for UNEP and the Centre, avoid overlap and streamline both organizations in a parallel way. UN ومن المهــم في هذه العملية تحديد اﻷدوار المتكاملة ومجالات التدخل بالنسبة لبرنامج البيئة والمركز، وتجنب التداخل وتبسيط الهيئتين على نحــو متواز.
    However, it was necessary to avoid overlap and duplication between regional and international activities. UN غير أنه من الضروري تجنُّب التداخل والازدواجية بين الأنشطة الإقليمية والدولية.
    The bureaux of both Committees have met to review their respective programmes of work and avoid overlap and duplication. UN اجتمع مكتبا اللجنتين لاستعراض برنامج عمل كل منهما وتفادي التداخل والازدواجية.
    In this context, a project-based approach, involving communities in livelihood and infrastructure initiatives, may be a useful option, but should avoid overlap with regular development programmes. UN وفي هذا السياق، فإن النهج القائم على المشروع والذي يشرك المجتمعات في مبادرات لتحسين سبل كسب العيش وإنشاء البنية التحتية يمكن أن يكون خياراً مفيداً، وإن تعيّن تفادي تداخله مع برامج التنمية العادية.
    The Office should not give the impression of intrusiveness to the country concerned, and special procedures should have limited mandates and avoid overlap. UN وينبغي أن لا تعطي المفوضية انطباعاً بالتدخل في شؤون البلد المعني وينبغي أن تكون للإجراءات الخاصة ولايات محدودة وأن تتجنب التداخل.
    This effort continued in the course of implementation and, in a few projects, activities were reformulated as needed to avoid overlap with other projects. UN واستمر هذا الجهد في إطار التنفيذ، وأعيدت صياغة الأنشطة اللازمة، في عدد قليل من المشاريع، لتفادي التداخل مع مشاريع أخرى.
    The aims of the mechanism are to set up automated technical assistance cooperation between donors and intended recipients, to work to avoid overlap or duplication of resources and to maximize the operational value of their technical assistance activities. UN والأهداف التي ترمي إليها هذه الآلية هي إيجاد وسيلة تعاون مؤتمتة للمساعدات التقنية بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة المقصودة والعمل على اجتناب التداخل أو الازدواج في الموارد، وتحقيق المستوى الأمثل في زيادة القيمة العملياتية في أنشطتها المعنية بالمساعدة التقنية.
    UNICEF will continue to participate in processes that the Secretary-General may consider necessary for defining a coherent overarching framework and common goals for strategic planning to ensure consistency and avoid overlap of activities across the United Nations system. UN وستواصل اليونيسيف الاشتراك في العمليات التي قد يعتبرها الأمين العام ضرورية لتحديد إطار شامل متسق وأهداف مشتركة للتخطيط الاستراتيجي من أجل ضمان الاتساق وتجنب تداخل الأنشطة على امتداد منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more