"avoidance actions" - Translation from English to Arabic

    • دعاوى الإبطال
        
    • إجراءات الإبطال
        
    • دعاوى إبطال
        
    • تدابير الإبطال
        
    • بدعاوى الإبطال
        
    Furthermore, it was suggested that the draft Guide address the issue of the exercise of avoidance actions in those systems where no insolvency representative or other administrative authority was provided. UN واقتُرح، علاوة على ذلك، أن يتناول مشروع الدليل مسألة تقديم دعاوى الإبطال في النظم التي لا يوجد فيها نص على وجود ممثل للإعسار أو سلطة إدارية أخرى.
    Transactions exempt from avoidance actions UN المعاملات المعفاة من دعاوى الإبطال
    Support was expressed for including in the draft Guide a discussion dealing with the failure of the insolvency representative to file avoidance actions. UN 89- أُعرب عن التأييد لتضمين مشروع الدليل مناقشة تتناول عدم قيام ممثل الإعسار بتقديم دعاوى الإبطال.
    In any event, it was observed that the insolvency law should emphasize that the purpose of avoidance actions was to return value or assets to the estate, not to benefit some other party. UN وعلى أية حال، فقد لوحظ أنه ينبغي لقانون الإعسار أن يشدد على أن الغرض من إجراءات الإبطال هو إعادة القيمة أو الموجودات إلى الحوزة وليس لتحقيق الفائدة لأي طرف آخر.
    One view was that creditors could only commence avoidance actions in cases where the insolvency representative decided not to or where the insolvency representative was in agreement that the action should be taken by creditors. UN وتمثل أحد الآراء في أنه لا يمكن للدائنين البدء في إجراءات الإبطال إلا في الحالات التي يقرر فيها ممثل الإعسار عدم بدئها أو في الحالات التي يكون ممثل الإعسار موافقا على أن يتخذ الدائنون تلك الإجراءات.
    A different view was that failure by the insolvency representative to bring avoidance actions should rather entail criminal or administrative sanctions against the insolvency representative, including the appointment of a substitute representative. UN 90- وأُعرب عن رأي مخالف مؤداه أن عدم قيام ممثل الإعسار بتقديم دعاوى إبطال ينبغي أن يترتب عليه فرض جزاءات جنائية أو إدارية على ممثل الإعسار، بما في ذلك تعيين ممثل بديل.
    The debtor's rights and interests in encumbered assets as well as assets acquired by the debtor or the insolvency representative after commencement of the proceedings and assets recovered through avoidance actions, would typically be included in the estate. UN وعادة ما تتضمن الحوزة حقوق المدين ومصالحه في الموجودات المرهونة وكذلك الموجودات التي يحصل عليها المدين أو ممثل الإعسار بعد بدء الإجراءات والموجودات التي يتم استردادها من خلال تدابير الإبطال.
    In reviewing case law under former section 304, the court found that avoidance actions under foreign law were permitted when foreign law applied and would provide for such relief. UN وتبيّن للمحكمة، عند استعراضها للسوابق القضائية في إطار المادة 304 القديمة، أنَّ دعاوى الإبطال بموجب القانون الأجنبي مسموح بها عندما ينطبق القانون الأجنبي وينص على هذا النوع من تدابير الانتصاف.
    Support was also expressed in favour of the proposal that the Guide should clarify how assets possessed by the debtor pursuant to a contract should be treated and include a reference to assets recovered through avoidance actions and potential assets, such as prospective awards from an action for damages. UN وأعرب عن التأييد أيضا لاقتراح مؤداه أنه ينبغي أن يوضح الدليل كيفية معاملة الموجودات التي يحوزها المدين بموجب عقد وأن يتضمن اشارة الى الموجودات المستردة من خلال دعاوى الإبطال والموجودات المحتملة كتلك التي تنتج عن قرارات يتوقع صدورها بشأن دعوى للحصول على تعويضات.
    E. avoidance actions (A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.9) UN هاء- دعاوى الإبطال (A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.9)
    4. Transactions exempt from avoidance actions UN 4- المعاملات المعفاة من دعاوى الإبطال
    The court found that the Working Group specifically left open the question of which law the court should apply in such avoidance actions and that the silence existed in deference to the choice of law concerns raised by the United States in those Working Group sessions. UN وتبيّن للمحكمة أنَّ الفريق العامل عمد تحديدا إلى ترك الباب مفتوحاً فيما يتعلق بمسألة تحديد القانون الذي ينبغي للمحكمة أن تطبقه في دعاوى الإبطال تلك وأنه سكت عن المسائل التي أثارتها الولايات المتحدة في تلك الدورات بشأن اختيار القانون.
    D. avoidance actions UN دال- دعاوى الإبطال
    Support was expressed for the view that transactions occurring after the commencement of proceedings, currently covered by paragraph (7), did not fall within the scope of avoidance actions. UN 91- أُعرب عن التأييد للرأي القائل بأن المعاملات التي تحصل بعد بدء الإجراءات، والمشمولة حاليا في الفقرة (7) لا تقع ضمن نطاق دعاوى الإبطال.
    E. avoidance actions 57-68 12 UN دعاوى الإبطال هاء-
    It was also agreed that with respect to the question whether avoidance actions could be initiated not only by the insolvency representative but also by creditors, reference should be made to the relevant discussion in the draft insolvency guide (see A/CN.9/529, paras. 164-165). UN واتفق أيضا على أنه فيما يتعلق بمسألة ما إن كانت دعاوى الإبطال يمكن أن يستهلها ليس ممثل الإعسار فحسب بل أيضا الدائنون، ينبغـي الإشـارة إلى المناقشة ذات الصلة الواردة في مشروع دليل الإعسار (انظر الفقرتين 164-165 من الوثيقة A/CN.9/529).
    In support of the agreed change, it was noted that avoidance actions could be highly detrimental to the success of rehabilitation proposals, warranting a balanced consideration of the merits of an action by a non-creditor party before it be allowed to proceed. UN ودعما للتغيير المقترح أشير إلى أن إجراءات الإبطال يمكن أن تكون بالغة الضرر بنجاح مقترحات اعادة التأهيل، بما يقتضي النظر بشكل متوازن في مزايا اجراء إبطال من جانب طرف من غير الدائنين قبل السماح له بالمضي فيه.
    After discussion, the prevailing view was that creditors could have the power to pursue avoidance actions, but should first be required to consult with the insolvency representative and where the insolvency representative did not agree, could seek approval of the court (which might give leave to commence the avoidance action or hear the case on the merits). UN وبعد المناقشة، كان الرأي السائد هو أنه يمكن أن تكون للدائنين صلاحية اللجوء إلى إجراءات الإبطال، ولكن ينبغي إلزامهم بالتشاور أولا مع ممثل الإعسار وأن بإمكانهم، في حالة عدم موافقة ممثل الإعسار، التماس موافقة المحكمة (التي قد تأذن ببدء إجراءات الإبطال أو قد تنظر في القضية على أساس الموضوع).
    That company sought to dismiss the action on the grounds that 11 U.S.C. §§ 1521 and 1523 [correspond to Arts. 21 and 23 MLCBI] do not authorize the foreign representatives to commence avoidance actions, despite recognition of foreign proceedings, but rather permit a foreign representative to bring such an action only following commencement of an insolvency proceeding under United States law. UN وقد طلبت الشركة رفض الدعوى على أساس أن المادتين 1521 و1523 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة [تقابلان المادتين 21 و23 من قانون الإعسار النموذجي] لا تأذنان للممثلين الأجانب برفع دعاوى إبطال على الرغم من الاعتراف بالإجراءات الأجنبية، وإنما تسمحان للممثل الأجنبي برفع مثل تلك الدعوى فقط بعد بدء إجراء إعسار بمقتضى قانون الولايات المتحدة.
    The debtor's rights and interests in encumbered assets and in thirdparty-owned assets, as well as assets acquired by the debtor or the insolvency representative after commencement of the proceedings and assets recovered through avoidance actions, should also be included in the estate (see UNCITRAL Insolvency Guide, recommendation 35). UN وينبغي أن تتضمن الحوزة كذلك حقوق المدين ومصالحه في الموجودات المرهونة وفي الموجودات التي تملكها أطراف ثالثة، وكذلك الموجودات التي يحصل عليها المدين أو ممثل الإعسار بعد بدء الإجراءات والموجودات التي يتم استردادها من خلال تدابير الإبطال (انظر دليل الأونسيترال للإعسار، التوصية 35).
    The Working Group agreed that the draft Guide should provide advice in respect of the treatment of evidentiary issues arising in connection with avoidance actions. UN 87- اتفق الفريق العامل على أن مشروع الدليل ينبغي أن يوفر المشورة بشأن معالجة مسائل الإثبات الناشئة فيما يتعلق بدعاوى الإبطال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more