"avoiding duplication of efforts" - Translation from English to Arabic

    • تفادي ازدواجية الجهود
        
    • تجنب ازدواجية الجهود
        
    • وتجنب ازدواجية الجهود
        
    • لتفادي ازدواجية الجهود
        
    • تفادي ازدواج الجهود
        
    • تجنب ازدواج الجهود
        
    • تجنب الازدواجية في الجهود
        
    • تفادي تكرار الجهود
        
    • تلافي ازدواجية الجهود
        
    • وتفادي ازدواجية الجهود
        
    • وتفادي ازدواجية جهودها
        
    • وتجنب إزدواجية الجهود
        
    • وتجنب الازدواجية في الجهود
        
    • وتفادي ازدواج الجهود
        
    • لتجنب ازدواجية الجهود
        
    While recognizing the significant contributions to sustainable development made by the multilateral environmental agreements, the General Assembly decided to enhance the voice of UNEP and its ability to review and strengthen coherence and coordination among them, avoiding duplication of efforts and reviewing progress in implementing sustainable development. UN ومع التسليم بالمساهمات الكبيرة في مجال التنمية المستدامة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فقد قررت الجمعية العامة تعزيز صوت برنامج الأمم المتحدة للبيئة وقدرته على استعراض وتعزيز الاتساق والتنسيق فيما بين هذه الاتفاقات، مع تفادي ازدواجية الجهود واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ التنمية المستدامة.
    While we all recognize the importance of avoiding duplication of efforts and resources, delegations can find it difficult to take concrete steps with regard to their own initiatives. UN وفي الوقت الذي ندرك فيه جميعا أهمية تفادي ازدواجية الجهود والموارد، فقد تجد الوفود من العسير اتخاذ خطوات ملموسة فيما يتعلق بمبادراتها هي نفسها.
    It was noted that the desirability of avoiding duplication of efforts should be mentioned in the paragraph. UN ولوحظ أنه ينبغي أن يُذكر في الفقرة استصواب تجنب ازدواجية الجهود.
    Partnerships within the United Nations system will be particularly important for sharing knowledge, developing synergies, building upon respective comparative advantages, and avoiding duplication of efforts. UN وستكون الشراكات داخل منظومة اﻷمم المتحدة جد هامة لتقاسم المعرفة، وتطوير عمليات المؤازرة، والاعتماد على المزايا النسبية، وتجنب ازدواجية الجهود المبذولة.
    The Centre has also intensified its contribution to the coordination of United Nations efforts towards peace and security in the region and, as a means of avoiding duplication of efforts, has continued to explore the possibility of signing Memoranda of Understanding with subregional and regional organizations, as well as NGOs. UN وكثف المركز مساهمته أيضا في تنسيق جهود الأمم المتحدة من أجل إحلال السلام والأمن في المنطقة. وكوسيلة لتفادي ازدواجية الجهود واصل بحث إمكانية التوقيع على مذكرات للتفاهم مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    The cooperation groups should be tasked with supporting the national experts and the review groups in avoiding duplication of efforts and in gathering relevant information from monitoring bodies of other anti-corruption instruments. UN 240- وينبغي تكليف أفرقة التعاون بمهمة دعم الخبراء الوطنيين وأفرقة الاستعراض في تفادي ازدواج الجهود وفي جمع المعلومات ذات الصلة من هيئات الرصد المعنية بصكوك مكافحة الفساد الأخرى.
    Partnerships with other organizations should continue to be strengthened, with a view to avoiding duplication of efforts and increasing efficiency. UN ورأت وجوب مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الأخرى بغية تجنب ازدواج الجهود وزيادة الكفاءة.
    The Security Council stresses further the importance of avoiding duplication of efforts and the need for strengthening collective engagement across the Sahel region. UN ويشدد المجلس كذلك على أهمية تجنب الازدواجية في الجهود وعلى ضرورة تعزيز المشاركة الجماعية في أنحاء منطقة الساحل.
    The new unit in the Department of Peacekeeping Operations will allow for a better use of the respective strengths of the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Department of Public Information and will promote greater efficiency, accountability and more effective use of existing resources, while avoiding duplication of efforts. UN وستسمح الوحدة الجديدة في إدارة عمليات حفظ السلام باستخدام نقاط التميز لإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، وإدارة شؤون الإعلام على نحو أفضل، وتشجع على توخي المزيد من الكفاءة والمساءلة واستخدام الموارد المتاحة بصورة أكثر فعالية، مع تفادي ازدواجية الجهود.
    avoiding duplication of efforts. One of the challenges facing the United Nations system as a whole, including the Forum, is how to ensure the coherence and cooperation of its programmes. UN تفادي ازدواجية الجهود - من التحديات التي تواجه منظومة الأمم المتحدة ككل، بما فيها المنتدى، كيفية ضمان التماسك والتعاون في برامجها.
    Furthermore, it has been stated that the IMCAM framework allows for investing in and building upon existing marine protection measures and administrative arrangements and could provide substantial flexibility for addressing the basic issues of capacity- building, human resources development, promoting pollution reduction and alternatives to sea disposal options, while avoiding duplication of efforts. UN وفضلا عن ذلك، فقد ذكر أن إطار اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية يفسح المجال أمام الاستثمار في تدابير الحماية البحرية وترتيباتها اﻹدارية القائمة، والاستناد إليها، ويمكن أن يوفر قدرا كبيرا من المرونة لتناول المسائل اﻷساسية المتعلقة ببناء القدرات، وتنمية الموارد البشرية، والتشجيع على الحد من التلوث وإيجاد بدائل لخيارات التخلص من النفايات في البحر، مع تفادي ازدواجية الجهود.
    (f) Encourage greater convergence and inter-agency collaboration in sharing knowledge, policy dialogue, facilitating synergies, mobilizing funds and providing technical assistance in the key policy areas underlying the decent work agenda, while avoiding duplication of efforts and strengthening system-wide policy coherence on employment issues; UN (و) التشجيع على مزيد من التقارب والتعاون بين الوكالات في تبادل المعارف، والحوار في مجال السياسات، وتيسير أوجه التآزر، وحشد الأموال، وتقديم المساعدة التقنية في مجالات السياسات الرئيسية التي يقوم عليها برنامج توفير العمل اللائق، مع تفادي ازدواجية الجهود وتعزيز اتساق السياسات على نطاق المنظومة فيما يتعلق بمسائل العمالة؛
    The point was made that the coordination of the activities of regional organizations with those of the United Nations should aim at avoiding duplication of efforts. UN وقُدم رأي يقول بأن تنسيق أنشطة المنظمات اﻹقليمية مع أنشطة اﻷمم المتحدة ينبغي أن يهدف إلى تجنب ازدواجية الجهود.
    It also called on the Parties to review the institutional arrangements, taking into account the developments and requirements within other conventions, and the desirability of avoiding duplication of efforts. UN كما أن المقرر يطلب إلى الأطراف أن تستعرض الترتيبات المؤسسية، مع الأخذ في الاعتبار بالتطورات والاشتراطات المتعلقة باتفاقيات أخرى، واستصواب تجنب ازدواجية الجهود.
    This joint programme, which is part of the wider national strategy for food security and nutrition, provides a coherent response to the problem of food insecurity and malnutrition, avoiding duplication of efforts and maximizing the impact of interventions in supporting national objectives. UN ويوفر هذا البرنامج المشترك، الذي هو جزء من استراتيجية وطنية أوسع للأمن الغذائي والتغذية، استجابة متماسكة لمشكلة انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية، وتجنب ازدواجية الجهود وتعظيم تأثير الأعمال المنجزة دعماً للأهداف الوطنية.
    39. The Centre also intensified its contribution to the coordination of United Nations efforts towards peace and security in the region and, as a means of avoiding duplication of efforts, has continued to explore the possibility of signing memoranda of understanding with subregional, regional and global organizations, as well as NGOs. UN 39 - وكثف المركز مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة من أجل إحلال السلام والأمن في المنطقة، كما واصل بحث إمكانية التوقيع على مذكرات للتفاهم مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية، باعتبار هذا وسيلة لتفادي ازدواجية الجهود.
    In a move to examine the implications of shifting from resource-based to needs-based planning and programming, the Office has been engaged in consultations with the aim of involving strategic NGO partners even more closely in assessment and planning processes, aimed at avoiding duplication of efforts and better targeting of humanitarian assistance and protection. UN وفي خطوة لبحث الآثار التي قد تترتب عن التحول من تخطيطٍ وبرمجةٍ مبنيين على الموارد إلى تخطيط وبرمجة مبنيين على الاحتياجات، شرعت المفوضية في مشاورات بغرض إشراك شركاء استراتيجيين من المنظمات غير الحكومية عن كثب في عمليات التقييم والتخطيط بغية تفادي ازدواج الجهود وتحديد هدف المساعدة والحماية الإنسانيتين تحديداً أفضل.
    Partnerships with other organizations should continue to be strengthened, with a view to avoiding duplication of efforts and increasing efficiency. UN ورأت وجوب مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الأخرى بغية تجنب ازدواج الجهود وزيادة الكفاءة.
    The Council stresses further the importance of avoiding duplication of efforts and the need to strengthen collective engagement across the Sahel region. UN ويؤكد المجلس كذلك أهمية تجنب الازدواجية في الجهود وضرورة تعزيز المشاركة الجماعية عبر أرجاء منطقة الساحل.
    Furthermore, owing to its global presence, the United Nations is uniquely suited to play an important role in donor coordination with a view to avoiding duplication of efforts and conflicting advice as described above. UN وعلاوة على ذلك، تتفرد الأمم المتحدة، نظرا لحضورها العالمي، بأهليتها للقيام بدور هام في التنسيق بين الجهات المانحة من أجل تفادي تكرار الجهود وإسداء مشورة متضاربة كما ورد أعلاه.
    Some delegations drew attention to the importance of cooperation with United Nations Department of Safety and Security (UNDSS) and other partners, while avoiding duplication of efforts in areas such as training and specialized capacity. UN ولفتت بعض الوفود الانتباه إلى أهمية التعاون مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن وغيرها من الشركاء، مع تلافي ازدواجية الجهود في مجالات كالتدريب والقدرات المتخصصة.
    This would promote transboundary initiatives, encouraging South - South cooperation and avoiding duplication of efforts. UN ومن شأن ذلك أن يعزز المبادرات العابرة للحدود، مع تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتفادي ازدواجية الجهود.
    RCPs can also contribute to coordinating data collection and avoiding duplication of efforts. UN ويمكن للعمليات التشاورية الإقليمية أن تسهم أيضا في تنسيق عملية جمع البيانات وتجنب إزدواجية الجهود.
    Additional principles that should guide the work towards synergy could include cost-effectiveness, avoiding duplication of efforts, adding value, coherence, and complementarity of objectives. UN وقد تشتمل المبادئ الأخرى التي ينبغي أن توجه العمل نحو التآزر على فعالية التكلفة وتجنب الازدواجية في الجهود القيمة المضافة والاتساق وتكامل الأهداف.
    That table was developed with full awareness that avoiding duplication of efforts is of paramount importance. UN ووُضع ذلك الجدول مع إدراك تام بما لتجنب ازدواجية الجهود المبذولة من أهمية بالغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more