"awaiting deportation" - Translation from English to Arabic

    • في انتظار ترحيلهم
        
    • في انتظار ترحيله
        
    • الذين ينتظرون الترحيل
        
    • الذين ينتظرون ترحيلهم
        
    • بانتظار الترحيل
        
    • المنتظر ترحيلهم
        
    • في انتظار الترحيل
        
    • بانتظار ترحيلهم
        
    • تنتظر ترحيلها
        
    • عاماً وينتظر الترحيل
        
    • المقرر إبعادهم
        
    • انتظار الترحيل في
        
    • المنتظرات للترحيل
        
    • تنتظر الترحيل
        
    • وينتظر ترحيله
        
    They are Sri Lankan nationals, currently residing in Switzerland and awaiting deportation to Sri Lanka. UN وهم مواطنون من سري لانكا، يقيمون حالياً في سويسرا في انتظار ترحيلهم إلى سري لانكا.
    1.1 The complainant is A.E., a Sudanese national born in 1964, currently detained in Switzerland and awaiting deportation to Sudan. UN أ. مواطن سوداني، وُلد في عام 1964، ويوجد حاليا رهن الاحتجاز في سويسرا في انتظار ترحيله إلى السودان.
    Concerning foreign nationals awaiting deportation, some States asserted that it served no purpose to include such people in training courses. UN وفيما يخص الأجانب الذين ينتظرون الترحيل إلى بلدانهم، أكد بعض الدول أن إدراج هؤلاء في الدورات الدراسية لا يخدم غرضاً.
    The State party should reduce the period of detention for foreigners awaiting deportation who are under the age of 18, bearing in mind its obligation under article 24 of the Covenant to take measures for the protection of children without discrimination. UN ينبغي أن تحد الدولة الطرف من فترة احتجاز الأجانب الذين ينتظرون ترحيلهم وتقل أعمارهم عن 18 عاماً، مع مراعاة التزامها بموجب المادة 24 من العهد بأن تتخذ تدابير لحماية الأطفال دون تمييز.
    They are currently in Sweden, awaiting deportation to Turkey. UN وهما موجودان حالياً في السويد، بانتظار الترحيل إلى تركيا.
    49. In 2007, the HR Committee recommended that Austria ensure adequate medical supervision and treatment of detainees awaiting deportation who were on hunger strike. UN 49- وفي عام 2007، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان النمسا بكفالة الإشراف الطبي الملائم للمحتجزين المضربين عن الطعام المنتظر ترحيلهم وتوفير العلاج لهم(68).
    The State party should ensure adequate medical supervision and treatment of detainees awaiting deportation who are on hunger strike. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان توفير الإشراف الطبي اللائق والمعاملة اللائقة للمحتجزين في انتظار الترحيل المضربين عن الطعام.
    The Committee deeply regrets the State party's failure to provide information about these events or about the places and regimes of detention used for foreign nationals awaiting deportation that do not come under the authority of the Prison Service. UN وتأسف اللجنة لنقص المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف عن هذه الأحداث وعن أماكن احتجاز أجانب غير مشمولين بسلطة إدارة السجون في انتظار ترحيلهم وعن الأنظمة الخاصة باحتجازهم.
    The Committee deeply regrets the State party's failure to provide information about these events or about the places and regimes of detention used for foreign nationals awaiting deportation that do not come under the authority of the Prison Service. UN وتأسف اللجنة لنقص المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف عن هذه الأحداث وعن أماكن احتجاز أجانب غير مشمولين بسلطة إدارة السجون في انتظار ترحيلهم وعن الأنظمة الخاصة باحتجازهم.
    It also notes with concern reports of inadequate medical assistance in some detention centres for asylum-seekers, as well as of poor conditions in transit zones and deportation detention centres where foreign nationals awaiting deportation are held. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق وجود تقارير تتحدث عن عدم كفاية المساعدة الطبية في بعض مراكز الاحتجاز المخصصة لملتمسي اللجوء، فضلاً عن الظروف السيئة في مناطق العبور ومراكز الاحتجاز التي يودع فيها الرعايا الأجانب في انتظار ترحيلهم.
    1.1 The complainant is A.H., an Azeri national born in 1971, currently detained in Sweden awaiting deportation to Azerbaijan. UN ه.، وهو مواطن أذربيجاني وُلد في عام 1971، ومحتجز حالياً في السويد في انتظار ترحيله إلى أذربيجان.
    1.1 The complainant is A.H., an Azeri national born in 1971, currently detained in Sweden awaiting deportation to Azerbaijan. UN ه.، وهو مواطن أذربيجاني وُلد في عام 1971، ومحتجز حالياً في السويد في انتظار ترحيله إلى أذربيجان.
    1.1 The complainant is M.M., born in 1978, currently awaiting deportation from Sweden to Azerbaijan, his country of origin. UN م. المولود في عام 1978، وهو حالياً في انتظار ترحيله من السويد إلى أذربيجان بلده الأصل.
    Other States indicated that non-nationals awaiting deportation would not be offered education programmes because of the short period spent in detention. UN وأشارت دول أخرى إلى أن الأجانب الذين ينتظرون الترحيل لن تُقدم لهم برامج تعليمية بسبب قصر الفترة التي يمضونها في الحجز.
    Were steps being taken to mitigate the hardship of detainees awaiting deportation in antiquated facilities? UN وتساءلت عما إذا كانت قد اتخذت خطوات لتخفيف معاناة المحتجزين الذين ينتظرون الترحيل في مرافق عتيقة.
    The State party should reduce the period of detention for foreigners awaiting deportation who are under the age of 18, bearing in mind its obligation under article 24 of the Covenant to take measures for the protection of children without discrimination. UN ينبغي أن تحد الدولة الطرف من فترة احتجاز الأجانب الذين ينتظرون ترحيلهم وتقل أعمارهم عن 18 عاماً، مع مراعاة التزامها بموجب المادة 24 من العهد بأن تتخذ تدابير لحماية الأطفال دون تمييز.
    The Committee recommends that the State party provide additional information in its next report on the conditions of detention of asylumseekers and undocumented migrants awaiting deportation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم معلومات إضافية في تقريرها القادم عن أوضاع احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين الذين ينتظرون ترحيلهم لعدم حيازتهم المستندات اللازمة.
    Both are awaiting deportation from Sweden to Bangladesh. UN وهما حالياً بانتظار الترحيل من السويد إلى بنغلاديش.
    (5) The Committee notes with appreciation the opening on 7 July 2008 of the migrants' holding centre Centro de Atención Integral para Migrantes in San Salvador, which improves the detention conditions of migrants awaiting deportation. UN (5) تحيـط اللجنة علماً مع التقدير بافتتاح مركز إيواء المهاجرين المسمّى " مركز الرعاية الشاملة للمهاجرين " (Centro de Atención Integral para Migrantes) في 7 تموز/يوليه 2008 في سان سلفادور، ما يؤدي إلى تحسين ظروف احتجاز المهاجرين المنتظر ترحيلهم.
    The State party should ensure adequate medical supervision and treatment of detainees awaiting deportation who are on hunger strike. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان توفير الإشراف الطبي المناسب والمعاملة اللائقة للمحتجزين في انتظار الترحيل المضربين عن الطعام.
    1.1 The complainants are R.K., his wife T. O. and their three children, T.K., born on 2 November 1989, T.S., born on 8 February 1992, and S. K., born on 14 February 2005, currently awaiting deportation from Sweden to Azerbaijan. UN س. المولود في 8 شباط/فبراير 1992، وس. ك. المولود في 14 شباط/فبراير 2005، وهم حالياً بانتظار ترحيلهم من السويد إلى أذربيجان.
    The complainant is an asylum seeker whose application for asylum was rejected; at the time of submission of the complaint, she was awaiting deportation to Ethiopia. UN وهي ملتمسة لجوء رُفض طلب اللجوء الذي قدمته؛ وقد كانت تنتظر ترحيلها إلى إثيوبيا عندما قدمت شكواها.
    The Committee notes with concern that, according to Section 125 of the Foreigners Act, a foreigner awaiting deportation who is under the age of 18 may be detained for up to 90 days. (arts.10 and 24) UN 15- وتعرب اللجنة عن قلقها إذ تلاحظ أنه وفقاً للباب 125 من قانون الأجانب فإن أي شخص أجنبي يقل عمره عن 18 عاماً وينتظر الترحيل يمكن احتجازه لمدة تصل إلى 90 يوماً. (المادتان 10 و24)
    The Committee is concerned about the lack of information concerning detention of persons awaiting deportation. UN 485- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات المتعلقة باحتجاز الأشخاص المقرر إبعادهم.
    14. The Committee is concerned about the situation of the persons who, despite the new regulations governing holding centres for foreigners awaiting deportation introduced in February 1999, continue to be held in such centres in overcrowded conditions and without access to information or adequate social, medical or legal services (art. 2, para. 2). UN 14- ويساور اللجنة القلق إزاء حالات الأشخاص الذين يظلون محتجزين في مراكز احتجاز الأجانب في انتظار الترحيل في ظروف يغلب عليها طابع الازدحام، ودون إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات الملائمة للمساعدة الاجتماعية أو الطبية أو القانونية، وذلك بالرغم من اعتماد لوائح تنظيمية جديدة لهذه المنشآت منذ شباط/فبراير 1999 (المادة 2، الفقرة 2).
    The Committee is further concerned by the lack of adequate accommodation for detained asylum seekers separate from remand prisoners, especially for women awaiting deportation (arts. 11 and 16). UN ويساور اللجنة مزيد من القلق إزاء عدم توفير أماكن إقامة لائقة لملتمسي اللجوء المحتجزين، في أماكن معزولة عن السجناء المحكوم عليهم، ولا سيما النساء المنتظرات للترحيل (المادتان 11 و16).
    The complainant is an asylum seeker whose application for asylum was rejected; at the time of submission of the complaint, she was awaiting deportation to Ethiopia. UN والتمست صاحبة الشكوى اللجوء ورفض طلبها؛ وفي وقت تقديم الشكوى كانت تنتظر الترحيل إلى إثيوبيا.
    1.1 The complainant, A.M., is a national of the Democratic Republic of the Congo, born in 1960, residing in France and awaiting deportation to his country of origin. UN م.، وهو مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُلِد في عام 1960، ويقيم في فرنسا وينتظر ترحيله إلى بلد المنشأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more