"awaits the" - Translation from English to Arabic

    • تنتظر
        
    • وتنتظر
        
    • وينتظر
        
    • انتظار أن
        
    • انتظار الاطلاع على
        
    • زال ينتظر
        
    • ويترقب
        
    The Committee also regrets that the National Social Welfare Policy still awaits the approval of its regulations to become operational. UN وتأسف اللجنة أيضا لأن اللجنة الوطنية لسياسات الرعاية الاجتماعية لا تزال تنتظر الموافقة على لائحتها التنظيمية لتبدأ عملها.
    This underscores the considerable task that awaits the Nepalese parties in the coming two and a half months. UN وهذا يؤكد المهام الكبيرة التي تنتظر الأحزاب النيبالية في فترة الشهرين ونصف الشهر المقبلة.
    Project Five-O awaits the outcome of the discussions around the Review Theme with great interest. UN وتنتظر شراكة مشروع المنظمات الخمس بالكثير من الاهتمام نتائج المناقشات التي ستتناول موضوع الاستعراض.
    The Independent Expert awaits the response of the Government of Belgium. UN وتنتظر الخبيرة المستقلة ردود الحكومة البلجيكية.
    A debt reduction deal with the Paris Club awaits the conclusion of an International Monetary Fund (IMF) Standby Agreement. UN وينتظر التوصل إلى صفقة لتخفيض الديون مع نادي باريس بعد إبرام اتفاق احتياطي مع صندوق النقد الدولي.
    The Special Rapporteur anxiously awaits the final judgement in the matter. UN وينتظر المقرر الخاص بفارغ الصبر الحكم النهائي في هذه المسألة.
    The Government is supportive of the work done by the International Tribunal for the Former Yugoslavia and awaits the findings of its investigation with interest. UN والحكومة تؤيد اﻷعمال التي تضطلع بها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وهي تنتظر نتائج تحقيقاتها باهتمام.
    With respect to welfare and recreation, MONUC awaits the approval of the new welfare and recreational policy. UN وفيا يتعلق بالرعاية والترويح، تنتظر البعثة الموافقة على السياسة الجديدة للرعاية والترويح.
    Grenada awaits the time when the United Nations will include the Republic of China on Taiwan in its membership. UN وغرينادا تنتظر اللحظة التي تنضم فيها جمهورية الصين في تايوان إلى عضوية الأمم المتحدة.
    As we all know, the implementation stage of the Barbados Programme of Action is a tremendous task, which awaits the greatest commitment of the international community. UN وكما نعرف جميعا، فإن مرحلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس هي مهمة هائلة تنتظر أقصى قدر من الالتزام من جانب المجتمع الدولي.
    At the frontier and toll booths, the carrier awaits the scout's okay. Open Subtitles إقترب، قلت لك قبل الحدود و عند كل نقطة قبض، السيارة الحملة يجب أن تنتظر في موقف سيارات لتنتظر السيارة فاتحة
    On the other side of the river, an unpleasant surprise awaits the Germans. Open Subtitles على الجانب الاخر من النهر كانت هناك مفاجأه غير ساره تنتظر الالمان
    Switzerland impatiently awaits the implementation of this Convention, which is the fruit of long years of negotiations in our institution. UN وتنتظر سويسرا بنفاذ صبر، تنفيذ هذه الاتفاقية التي جاءت ثمرة لمفاوضات دامت سنوات طويلة داخل هيئتنا.
    Islamabad now awaits the visit to Pakistan of the Secretary-General's Personal Envoy. UN وتنتظر إسلام أباد اﻵن زيارة المبعوث الخاص لﻷمين العام لباكستان.
    The Mission welcomes the passage of the recent human rights law and awaits the early establishment of the ad hoc courts. UN وترحب البعثة باعتماد قانون حقوق الإنسان مؤخرا وتنتظر إنشاء المحاكم الخاصة في وقت قريب.
    The amended Law was approved by the Council of Ministers in 2009 and awaits the President's endorsement. UN وأقر مجلس الوزراء في عام 2009 القانون المعدل، وينتظر موافقة رئيس الجمهورية.
    The Monitoring Group awaits the final results of the investigation. UN وينتظر فريق الرصد النتائج النهائية للتحريات.
    My delegation eagerly awaits the workplan that the President has requested Mr. Tanin to draw up for the negotiations. UN وينتظر وفد بلدي بفارغ الصبر خطة العمل التي طلب الرئيس إلى السيد تانين وضعها للمفاوضات.
    The report awaits the Committee's consideration and speaks for itself. UN والتقرير في انتظار أن تنظر فيه اللجنة، وهو واضح لا يحتاج إلى تفسير.
    UNHCR awaits the inter-agency conclusions and, in the interim, has for the second time mentioned in the financial report (chap. I of the present document) that it has undertaken to review governance issues. UN والمفوضية في انتظار الاطلاع على الاستنتاجات المشتركة بين الوكالات، وفي غضون ذلك، ذكرت للمرة الثانية في التقرير المالي (الفصل الأول من هذه الوثيقة) أنها قررت استعراض مسائل الإدارة.
    The implementation of this decision has already begun, but its full realization still awaits the passage in the Knesset of the annual budget law for the year 2001. UN 33- وقد بدأ فعلا تنفيذ هذا القرار، غير أن إعماله الكامل ما زال ينتظر صدور قانون الميزانية السنوية لعام 2001 في الكنيست.
    The Special Representative awaits the outcome of this case with close interest. UN ويترقب الممثل الخاص نتائج هذه القضية باهتمام شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more