The Committee also regrets that the National Social Welfare Policy still awaits the approval of its regulations to become operational. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لأن اللجنة الوطنية لسياسات الرعاية الاجتماعية لا تزال تنتظر الموافقة على لائحتها التنظيمية لتبدأ عملها. |
This underscores the considerable task that awaits the Nepalese parties in the coming two and a half months. | UN | وهذا يؤكد المهام الكبيرة التي تنتظر الأحزاب النيبالية في فترة الشهرين ونصف الشهر المقبلة. |
Project Five-O awaits the outcome of the discussions around the Review Theme with great interest. | UN | وتنتظر شراكة مشروع المنظمات الخمس بالكثير من الاهتمام نتائج المناقشات التي ستتناول موضوع الاستعراض. |
The Independent Expert awaits the response of the Government of Belgium. | UN | وتنتظر الخبيرة المستقلة ردود الحكومة البلجيكية. |
A debt reduction deal with the Paris Club awaits the conclusion of an International Monetary Fund (IMF) Standby Agreement. | UN | وينتظر التوصل إلى صفقة لتخفيض الديون مع نادي باريس بعد إبرام اتفاق احتياطي مع صندوق النقد الدولي. |
The Special Rapporteur anxiously awaits the final judgement in the matter. | UN | وينتظر المقرر الخاص بفارغ الصبر الحكم النهائي في هذه المسألة. |
The Government is supportive of the work done by the International Tribunal for the Former Yugoslavia and awaits the findings of its investigation with interest. | UN | والحكومة تؤيد اﻷعمال التي تضطلع بها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وهي تنتظر نتائج تحقيقاتها باهتمام. |
With respect to welfare and recreation, MONUC awaits the approval of the new welfare and recreational policy. | UN | وفيا يتعلق بالرعاية والترويح، تنتظر البعثة الموافقة على السياسة الجديدة للرعاية والترويح. |
Grenada awaits the time when the United Nations will include the Republic of China on Taiwan in its membership. | UN | وغرينادا تنتظر اللحظة التي تنضم فيها جمهورية الصين في تايوان إلى عضوية الأمم المتحدة. |
As we all know, the implementation stage of the Barbados Programme of Action is a tremendous task, which awaits the greatest commitment of the international community. | UN | وكما نعرف جميعا، فإن مرحلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس هي مهمة هائلة تنتظر أقصى قدر من الالتزام من جانب المجتمع الدولي. |
At the frontier and toll booths, the carrier awaits the scout's okay. | Open Subtitles | إقترب، قلت لك قبل الحدود و عند كل نقطة قبض، السيارة الحملة يجب أن تنتظر في موقف سيارات لتنتظر السيارة فاتحة |
On the other side of the river, an unpleasant surprise awaits the Germans. | Open Subtitles | على الجانب الاخر من النهر كانت هناك مفاجأه غير ساره تنتظر الالمان |
Switzerland impatiently awaits the implementation of this Convention, which is the fruit of long years of negotiations in our institution. | UN | وتنتظر سويسرا بنفاذ صبر، تنفيذ هذه الاتفاقية التي جاءت ثمرة لمفاوضات دامت سنوات طويلة داخل هيئتنا. |
Islamabad now awaits the visit to Pakistan of the Secretary-General's Personal Envoy. | UN | وتنتظر إسلام أباد اﻵن زيارة المبعوث الخاص لﻷمين العام لباكستان. |
The Mission welcomes the passage of the recent human rights law and awaits the early establishment of the ad hoc courts. | UN | وترحب البعثة باعتماد قانون حقوق الإنسان مؤخرا وتنتظر إنشاء المحاكم الخاصة في وقت قريب. |
The amended Law was approved by the Council of Ministers in 2009 and awaits the President's endorsement. | UN | وأقر مجلس الوزراء في عام 2009 القانون المعدل، وينتظر موافقة رئيس الجمهورية. |
The Monitoring Group awaits the final results of the investigation. | UN | وينتظر فريق الرصد النتائج النهائية للتحريات. |
My delegation eagerly awaits the workplan that the President has requested Mr. Tanin to draw up for the negotiations. | UN | وينتظر وفد بلدي بفارغ الصبر خطة العمل التي طلب الرئيس إلى السيد تانين وضعها للمفاوضات. |
The report awaits the Committee's consideration and speaks for itself. | UN | والتقرير في انتظار أن تنظر فيه اللجنة، وهو واضح لا يحتاج إلى تفسير. |
UNHCR awaits the inter-agency conclusions and, in the interim, has for the second time mentioned in the financial report (chap. I of the present document) that it has undertaken to review governance issues. | UN | والمفوضية في انتظار الاطلاع على الاستنتاجات المشتركة بين الوكالات، وفي غضون ذلك، ذكرت للمرة الثانية في التقرير المالي (الفصل الأول من هذه الوثيقة) أنها قررت استعراض مسائل الإدارة. |
The implementation of this decision has already begun, but its full realization still awaits the passage in the Knesset of the annual budget law for the year 2001. | UN | 33- وقد بدأ فعلا تنفيذ هذا القرار، غير أن إعماله الكامل ما زال ينتظر صدور قانون الميزانية السنوية لعام 2001 في الكنيست. |
The Special Representative awaits the outcome of this case with close interest. | UN | ويترقب الممثل الخاص نتائج هذه القضية باهتمام شديد. |