"awaits us" - Translation from English to Arabic

    • ينتظرنا
        
    • تنتظرنا
        
    • بانتظارنا
        
    We realize that a long and thorny path awaits us. UN إننا نـــدرك أن طريقــا طويلا وشائكا ما زال ينتظرنا.
    What is the world that awaits us when today's battles are brought to an end? And, that is what I would like to talk about with the remainder of my time today. UN ما هو العالم الذي ينتظرنا عندما تضع معارك اليوم أوزارها؟ ذلك هو ما أود أن أتكلم عنه فيما تبقى لي من وقت اليوم.
    A better world awaits us in 2015, where we will enjoy peace based on world solidarity. UN إن عالما أفضل يعيش بسلام بفضل تضامن الجميع ينتظرنا في عام 2015.
    The task which awaits us and remains to be accomplished in the field of disarmament is immense and manifold. UN إن المهمة التي تنتظرنا والتي ينبغي إنجازها في مجال نزع السلاح مهمة كبيرة ومتعددة الجوانب.
    It is this task which awaits us and which the Algerian presidency would like to pursue with all of you here, with your collective assistance. UN وهذه هي المهمة التي تنتظرنا والتي تود الرئاسة الجزائرية إنجازها مع جميع الحاضرين هنا، وبمساعدتكم الجماعية.
    The hard work of bringing peace and stability to East Timor still awaits us. UN والعمل الشاق من أجل إحلال السلام والاستقرار في تيمور الشرقية لا يزال ينتظرنا.
    The most important task that awaits us this year is the negotiation of a treaty on the halting of nuclear tests. UN وأهم عمل ينتظرنا هذا العام هو التفاوض بشأن معاهدة لحظر التجارب النووية.
    What awaits us tomorrow? How can we be sure that the FN wave, having receded, will not regain strength and break with even greater destructive force in the upcoming presidential election? News-Commentary ماذا ينتظرنا غدا؟ وكيف يمكننا التأكد من أن موجة الجبهة الوطنية، بعد انحسارها، لن تستعيد قوتها وتنطلق في الانتخابات الرئاسية المقبلة بقوة تدميريه أشد وطأة مما كانت عليه؟
    Gazing unblinkingly into the face of death that inevitably awaits us all. Open Subtitles التحديق دون رفّ نحو وجه الموت الذي ينتظرنا حتماً
    A rather graphic illustration of what awaits us and why it's critically important that we make sure that it's publicized. Open Subtitles هذا توضيح عمّا ينتظرنا ولهذا علينا أن نتأكد من إعلان الأمر لأهميّته
    He and I both know what awaits us if we don't. Open Subtitles ووأنا كل معرفة ما ينتظرنا إذا لم نفعل ذلك.
    We have more chance here than with what awaits us on Culloden Moor tomorrow. Open Subtitles لدينا فرصة هنا أفضل مما ينتظرنا على كولدن مو غداً
    Think, then, what awaits us now in the hereafter. Open Subtitles فكر ، ما الذي ينتظرنا إذن في الآخرة
    Dude, this is what awaits us at the end of the rainbow, my friend, Open Subtitles هذا ما ينتظرنا في نهاية قوس قزح يا صديقي
    We hope to engage the British fleet at Newport, where your army awaits us. Open Subtitles نتمى بأن نشتبك مع أسطول الإنجليز في الميناء الجديد حيثما ينتظرنا جيشك
    The ocean is a gelatinous mass and this imbalance is a trap that awaits us. Open Subtitles المحيط كتلة هلامية والاختلال في التوازن هذا فخ ينتظرنا
    The'eroism of the tortoises has saved us all, but without water all that awaits us is certain death. Open Subtitles السلاحف البطلة أنقذتنا جميعاً ولكن بدون الماء كل ما ينتظرنا هو الموت
    A formidable task awaits us: to adapt our Organization to the needs and the challenges of the twenty-first century. UN وثمة مهمـــة ضخمة تنتظرنا ألا وهي جعل منظمتنا ملائمة لاحتياجات وتحديات القرن الحادي والعشرين.
    But for now, the business of the Senate awaits us old wise men. Open Subtitles لكن شؤون مجلس الشيوخ تنتظرنا الآن لنضطلع بها , نحن كبار السن الحكماء
    Go, go, go! Franchise expansion awaits us! Open Subtitles هيا, هيا , فإن توسعة سلسلة المطعم تنتظرنا
    If we resign ourselves to the fact that 285 people can possess riches equal to the ill-apportioned wealth of 2.5 billion other human beings, it might be that a doomsday of similar proportions awaits us should we fail to change the course of events. UN وإذا استسلمنا لواقع نجد فيه أن ٢٨٥ شخصا يملكون ثروات تساوي الثروة المقسمة دون عدل بين ٢,٥ بليون من البشر، فربما يكون بانتظارنا يوم قيامة له أبعاد مماثلة، لو فشلنا في تغيير مسار اﻷحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more