"award of contracts for" - Translation from English to Arabic

    • منح عقود
        
    • ومنح عقود
        
    • بمنح العقود المتعلقة
        
    • منح العقود المتصلة
        
    The award of contracts for procurement for strategic deployment stocks UN منح عقود مشتريات مخزونات النشر الاستراتيجي
    The present report summarizes the implementation of the strategic deployment stocks during the concurrent deployment of a number of missions, both in terms of composition and issuance to various missions as well as the award of contracts for the procurement of the stocks. UN ويلخص هذا التقرير خطوات تنفيذ برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي خلال عمليات النشر المتزامنة لعدد من البعثات؛ وذلك على السواء من حيث تكوين المخزونات وإمداد مختلف البعثات بها وكذلك منح عقود مشترياتها.
    86. Investigation into allegations of irregularities in the award of contracts for the maintenance and repair at Pristina airport UN 86 - التحقيق في ادعاءات وقوع مخالفات في منح عقود لصيانة وإصلاح مطار بريشتينا
    Implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms and the award of contracts for procurement UN تنفيذ برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك كفالة أداء الآليات القائمة لمهامها ومنح عقود المشتريات
    2. General objectives of selection procedures 5. For the award of contracts for infrastructure projects, the contracting authority may either apply methods and procedures already provided in the laws of the host country or establish procedures specifically designed for that purpose. UN 5 - يمكن للسلطة المتعاقدة، فيما يتعلق بمنح العقود المتعلقة بمشاريع البنية التحتية، إما أن تطبق الأساليب والإجراءات التي تنص عليها بالفعل قوانين البلد المضيف أو تضع إجراءات مصممة خصيصا لهذا الغرض.
    20. Requests the Secretary-General to submit in his next report on procurement reform detailed information on the award of contracts for procurement, at Headquarters and in the field, to developing countries, in particular least developed and African countries and countries with economies in transition; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم في تقريره المقبل عن إصلاح نظام الشراء معلومات تفصيلية عن منح عقود الشراء، في المقر وفي الميدان، للبلدان النامية، وخاصة ﻷقل البلدان نموا والبلدان اﻷفريقية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    2. Also requests the Secretary-General to report on an annual basis to the General Assembly on the award of contracts for procurement for the strategic deployment stocks to all Member States, in particular to developing, least developed and African countries and countries with economies in transition; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير على أساس سنوي عن منح عقود شراء مخزون النشر الاستراتيجي لجميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية والبلدان الأقل نموا والبلدان الأفريقية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    OIOS made recommendations calling on the missions to ensure that the local committee on contracts, before approving the award of contracts for the procurement of core requirements, confirm that the items are not available in a systems contract. UN وقد قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية توصيات تدعو البعثات إلى كفالة قيام اللجنة المحلية للعقود، قبل الموافقة على منح عقود لشراء الاحتياجات الأساسية، بالتأكد من أن هذه الأصناف غير متاحة ضمن عقد من العقود الإطارية.
    OIOS made recommendations calling on the missions to ensure that the local committee on contracts, before approving the award of contracts for the procurement of core requirements, confirm that the items are not available in a systems contract. UN وقد قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية توصيات تدعو البعثات إلى كفالة قيام اللجنة المحلية للعقود، قبل الموافقة على منح عقود لشراء الاحتياجات الأساسية، بالتأكد من أن هذه الأصناف غير متاحة ضمن عقد من العقود الإطارية.
    OIOS made recommendations calling on the missions to ensure that the local committee on contracts, before approving the award of contracts for the procurement of UN وقد قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية توصيات تدعو البعثات إلى كفالة قيام اللجنة المحلية للعقود، قبل الموافقة على منح عقود لشراء الاحتياجات الأساسية، بالتأكد من أن هذه الأصناف غير متاحة ضمن عقد من العقود الإطارية.
    Performance report on the budget of the United Nations Logistics Base at Brindisi for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 and implementation of the strategic deployment stocks, including the award of contracts for procurement UN تقرير الأداء لميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005، وتنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك منح عقود المشتريات
    284/04 Irregularities in the award of contracts for the maintenance and repair of the runway, taxiways and parking areas at Pristina Airport UN 284/04 مخالفات في منح عقود صيانة وترميم المدرج، ومـمرات تحـرك الطائرات بـبـطء قبل الإقلاع أو الهبـوط ومواقف السيارات في مطار بريشتينا
    Performance report on the budget of the United Nations Logistics Base at Brindisi for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 and implementation of the strategic deployment stocks, including the award of contracts for procurement UN تقرير الأداء لميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، وتنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك منح عقود المشتريات
    In Asia Pacific, former and current procurement personnel engaged in bid rigging and favouritism in the award of contracts for an estimated contract sum of $500,000 to $1,000,000. UN في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، شارك اثنان من موظفي المشتريات، أحدهما سابق والآخر لا يزال بالخدمة، في تلاعب بالعطاءات ومحسوبية في منح عقود قدرت قيمتها الكلية بمبلغ يتراوح من 000 500 دولار إلى 000 000 1 دولار
    77. The European Union supported the introduction of an arrangement whereby, among equally qualified suppliers, preference should be given in the award of contracts for the procurement of goods and services to suppliers from Member States which were current with their payment of assessed contributions. UN ٧٧ - وقال إن اﻹتحاد اﻷوروبي يؤيد اﻷخذ بترتيب ينبغي بمقتضاه إعطاء اﻷفضلية في منح عقود شراء السلع والخدمات، من بين الموردين المؤهلين بدرجة متساوية، إلى الموردين من الدول اﻷعضاء التي تسدد اشتراكاتها المقررة أولا بأول.
    In its previous resolution on the strategic deployment stocks, resolution 56/292, the Assembly had requested the Secretary-General to report on an annual basis on the award of contracts for procurement for the strategic deployment stocks to all Member States, in particular to developing, least developed and African countries and countries with economies in transition. UN وكانت الجمعية قد طلبت إليه في قرارها السابق 56/292 أن يقدم تقارير سنوية عن منح عقود مشتريات مخزونات النشر الاستراتيجي لجميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms and award of contracts for procurement UN تنفيذ برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك عمل الآليات القائمة ومنح عقود المشتريات
    Implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms and the award of contracts for procurement (A/59/701) UN تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي، بما في ذلك تشغيل الآليات الحالية ومنح عقود المشتريات (A/59/701)
    (g) Report of the Secretary-General on the implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms and the award of contracts for procurement (A/59/701); UN (ز) تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك كفالة أداء الآليات القائمة لمهامها ومنح عقود المشتريات (A/59/701)؛
    For the award of contracts for infrastructure projects, the host Government may either apply methods and procedures already provided in its laws or establish procedures specifically designed for that purpose. UN ٦ - يمكن للحكومة المضيفة ، فيما يتعلق بمنح العقود المتعلقة بمشاريع البنية التحتية ، اما أن تطبق الطرق والاجراءات التي سبق النص عليها في قوانينها أو تضع اجراءات مصممة خصيصا لهذا الغرض .
    For the award of contracts for infrastructure projects, the contracting authority may either apply methods and procedures already provided in the laws of the host country or establish procedures specifically designed for that purpose. UN ٦ - يمكن للهيئة المتعاقدة ، فيما يتعلق بمنح العقود المتعلقة بمشاريع البنية التحتية ، إما أن تطبق اﻷساليب والاجراءات التي تنص عليها بالفعل قوانين البلد المضيف أو تضع اجراءات مصممة خصيصا لهذا الغرض .
    27. He recalled that, at the first part of the Assembly's resumed session, his delegation had expressed its views on the allegations of irregularities and errors in the award of contracts for the provision of air services to MONUC. UN 27 - وأشار إلى أن وفده قد قام، في الجزء الأول من دورة الجمعية العامة المستأنفة، بالإعراب عن آرائه بشأن ما زُعم من حدوث مخالفات وأخطاء لدى منح العقود المتصلة بتوفير الخدمات الجوية للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more