"awarded by the" - Translation from English to Arabic

    • التي منحتها
        
    • التي تمنحها
        
    • التي منحها
        
    • يصدر عن
        
    • الممنوحة من
        
    • الذي منحته
        
    • بمنح هذه
        
    • التي حكمت بها محكمة
        
    • منح تعويضات في قضية
        
    The compensation awarded by the Tribunal during this period is set out in annex I to the present report. UN ويبيّن المرفق الأول لهذا التقرير التعويضات التي منحتها المحكمة خلال هذه الفترة.
    The compensation awarded by the Tribunal is set out in annex II to the present report. UN ويبيّن المرفق الثاني لهذا التقرير التعويضات التي منحتها المحكمة.
    This entitles them to enrol in public education institutions and to obtain diplomas awarded by the state. UN وهذا يتيح لهم الالتحاق بمؤسسات التعليم العام والحصول على الشهادات التي تمنحها الدولة.
    :: Carl Bertelsmann Prize 2001, awarded by the Carl Bertelsmann Foundation, Germany. UN :: جائزة كارل برتلسمان لعام 2001، التي تمنحها مؤسسة كارل برتلسمان، ألمانيا
    The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council. UN وتتضمن الجداول المرفقة تفاصيل لمبالغ التعويض المطالب بها في التقارير والمبالغ التي منحها مجلس الإدارة.
    15. Any violation of the civil or political rights of any person is justiciable by means of injunction and damages that may be awarded by the Supreme Court. UN 15 - ويبت القضاء في كل انتهاك للحقوق المدنية أو السياسية لأي شخص بموجب أمر قضائي أو حكم بدفع تعويضات يمكن أن يصدر عن المحكمة العليا.
    The details of the compensation awarded by the Dispute Tribunal during its first year are set out in annex II to the present report. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير تفاصيل التعويضات التي منحتها محكمة المنازعات خلال عامها الأول.
    Robert G. Storey International Award for Leadership, awarded by the Southwestern Legal Foundation at the University of Texas, Dallas, United States of America. UN 1995 جائزة روبرت ج. ستوري الدولية لحسن القيادة، التي منحتها له مؤسسات ساوث ويسترن القانونية بجامعة تكساس، دالاس، الولايات المتحدة الأمريكية
    In addition, some delegations enquired about reports regarding the amounts of compensation awarded by the Tribunals. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفسرت بعض الوفود عن تقارير متعلقة بمبالغ التعويض التي منحتها المحكمتان.
    She described a programme of scholarships awarded by the Government of Estonia to improve the education of indigenous students and said that her Government was planning an international conference on the role of women and the family in the indigenous communities, to be held in 1997. UN ووصفت برنامجا للزمالات التي منحتها حكومة استونيا للنهوض بتعليم الطلاب من السكان اﻷصليين وقالت إن حكومة بلدها تخطط لمؤتمر دولي عن دور المرأة واﻷسرة في جماعات السكان اﻷصليين من المقرر عقده في عام ٧٩٩١.
    Similarly, 47 per cent of all contracts awarded by the Department for Development Support and Management Services in 1994 had been given to four developed countries. UN وبالمثل، فإن نسبة ٤٧ في المائة من جميع العقود التي منحتها إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في عام ١٩٩٤ قد أعطيت ﻷربعة من البلدان المتقدمة النمو.
    :: " Diosa Temis " Medal awarded by the Colombian Foundation on Forums and Interdisciplinary Studies, 1995. UN :: ميدالية " ديوساتيمس " التي تمنحها مؤسسة كولومبيا لدراسات المحافل والدراسات المتعددة التخصصات، 1995
    :: Distinction awarded by the National Chamber of Commerce " in recognition of his contribution to justice and law " , 1997. UN :: جائزة التميز التي تمنحها غرفة التجارة الوطنية اعترافا بمساهمته في مجال العدالة والقانون، 1977
    :: Honorary certificate awarded by the Association of Journalists of La Paz " for his contribution to the modernization of the laws " , 1996. UN :: الشهادة الفخرية التي تمنحها رابطة الصحفيين في لاباز، لمساهمته في تحديث القوانين، 1996
    The tables (annex I) provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council. UN وترد في المرفق الأول جداول تتضمن تفاصيل مبالغ التعويض المطالب بها في التقارير، والمبالغ التي منحها مجلس الإدارة.
    The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council. UN وفي الجداول المرفقة تفاصيل عن مبالغ التعويضات المطالب بها في التقارير والمبالغ التي منحها مجلس الإدارة.
    The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council. UN وترد في الجداول المرفقة تفاصيل مبالغ التعويض المطالب بها في التقارير والمبالغ التي منحها مجلس الإدارة.
    14. Any violation of the civil or political rights of any person is justiciable by means of injunction and damages that may be awarded by the Supreme Court. UN 14 - ويبت القضاء في كل انتهاك للحقوق المدنية أو السياسية لأي شخص بموجب أمر قضائي أو حكم بدفع تعويضات يمكن أن يصدر عن المحكمة العليا.
    12. Any violation of the civil or political rights of any person is justiciablejustifciable by means of injunction and damages that may be awarded by the Supreme Court. UN 12 - ويبت القضاء في كل انتهاك للحقوق المدنية أو السياسية لأي شخص بموجب أمر قضائي أو حكم بدفع تعويضات يمكن أن يصدر عن المحكمة العليا.
    Yorke Prize, awarded by the Faculty of Law, University of Cambridge, United Kingdom, in 1978, for the author's PhD thesis. UN جائزة يوركي، الممنوحة من كلية القانون، جامعة كامبريدج، المملكة المتحدة، في عام 1978، عن أطروحة المؤلف للدكتوراه.
    This contract was the second awarded by the Organization for those services. UN وهذا هو العقد الثاني الذي منحته المنظمة للحصول على تلك الخدمات.
    21. The fellowship is awarded by the Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel, on the recommendations of the Advisory Panel. UN 21 - ويقوم وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، بمنح هذه الزمالة بناء على توصيات من الفريق الاستشاري.
    Compensation awarded by the United Nations Dispute Tribunal UN التعويضات التي حكمت بها محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Damages were also awarded by the umpire in the Oliva case to compensate the loss resulting from the breach of a concession contract, although these damages were limited to those related to the expenditures which the alien had incurred and the time he had spent in order to obtain the contract. UN وأقر المحكّم أيضاً منح تعويضات في قضية أوليفا (Oliva) لجبر الخسائر الناجمة عن الإخلال بامتياز، على الرغم من أن تلك التعويضات قُصرت على التعويضات المتصلة بالنفقات التي تكبدها الأجنبي والوقت الذي استغرقه للحصول على العقد().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more