"awareness among the public" - Translation from English to Arabic

    • وعي الجمهور
        
    • الوعي لدى الجمهور
        
    • الوعي بين الجمهور
        
    • الوعي في أوساط الجمهور
        
    • الوعي في صفوف عامة الناس
        
    • الوعي لدى عامة الناس
        
    • لدي الجماهير
        
    Furthermore, major efforts have been made to create greater awareness among the public, especially in the private sector, about NEPAD and its programmes. UN وفضلا عن ذلك، تُبذل جهود كبيرة لزيادة وعي الجمهور العام، لا سيما في القطاع الخاص، بالشراكة الجديدة وبرامجها.
    The State party should continue to strengthen its efforts to eradicate trafficking in persons by raising awareness among the public and relevant stakeholders, particularly in the hospitality industry, regarding the problem of trafficking in persons. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على الاتجار بالأشخاص بزيادة وعي الجمهور والجهات المعنية، ولا سيما في قطاع الضيافة، بمشكلة الاتجار بالأشخاص.
    He was therefore interested in knowing what action had been taken by Saint Lucia to raise awareness among the public in its broadest sense. UN لذلك يهمه أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذتها سانت لوسيا لرفع مستوى الوعي لدى الجمهور بأوسع معاني الكلمة.
    It has raised awareness among the public through its goodwill ambassadors or messengers of hope. UN وقد أثارت الوعي لدى الجمهور من خلال سفراء النوايا الحسنة أو رسل الأمل.
    The Council should also create awareness among the public on economic and social benefits of geographical names. UN ومن مهام المجلس أيضا نشر الوعي بين الجمهور في ما يتعلق بالمنافع الاقتصادية والاجتماعية للأسماء الجغرافية.
    Lack of awareness among the public and among decision makers UN عدم كفاية الوعي في أوساط الجمهور ومتخذي القرارات
    That would contribute to the exchange of research and of lecturers and students and to close international scientific collaboration, and to raising awareness among the public of the importance of strengthening the resilience of GNSS. UN ومن شأن ذلك إن يُسهم في تبادل البحوث، وكذلك المحاضرين والطلبة، وتدعيم التعاون العلمي الدولي وزيادة وعي الجمهور بأهمية تعزيز مرونة النظم العالمية.
    The Committee recommends that the State party proceed swiftly with the adoption of legislation prohibiting the use of corporal punishment in all settings, and take effective measures to raise awareness among the public against the use of violence against children, including corporal punishment. UN توصي اللجنة بأن تُعجِّل الدولة الطرف اعتماد تشريع يحظر استخدام العقاب البدني في جميع البيئات، وأن تتخذ تدابير فعالة لإذكاء وعي الجمهور بعدم استخدام العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقاب البدني.
    The State party should continue to strengthen its efforts to eradicate trafficking in persons by raising awareness among the public and relevant stakeholders, particularly in the hospitality industry, regarding the problem of trafficking in persons. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على الاتجار بالأشخاص بزيادة وعي الجمهور والجهات المعنية، ولا سيما في قطاع الضيافة، بمشكلة الاتجار بالأشخاص.
    4. This section should indicate whether any special efforts have been made to promote awareness among the public and the relevant authorities of the rights contained in the various human rights instruments. UN 4- ينبغي أن يشير هذا الفرع إلى ما إذا كانت قد بذلت أية جهود خاصة لزيادة وعي الجمهور والسلطات ذات الصلة بالحقائق الواردة في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    4. This section should indicate whether any special efforts have been made to promote awareness among the public and the relevant authorities of the rights contained in the various human rights instruments. UN 4- ينبغي أن يشير هذا الفرع إلى ما إذا كانت قد بذلت أية جهود خاصة لزيادة وعي الجمهور والسلطات ذات الصلة بالحقائق الواردة في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    4. This section should indicate whether any special efforts have been made to promote awareness among the public and the relevant authorities of the rights contained in the various human rights instruments. UN 4- ينبغي أن يشير هذا الفرع إلى ما إذا كانت قد بذلت أية جهود خاصة لزيادة وعي الجمهور والسلطات ذات الصلة بالحقائق الواردة في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It is envisaged, in particular, to create awareness among the public at large of general human rights issues, popular participation, the transition process and the democratic functioning of society. UN ومن المتوخي بصفة خاصة خلق الوعي لدى الجمهور ككل بعموم قضايا حقوق الانسان، وبدور المشاركة الشعبية، والعملية الانتقالية والتنظيم الديمقراطي للمجتمع.
    The Government is taking urgent steps toward condemnation of all forms of discrimination, and providing support towards raising awareness among the public on human rights issues. UN وتتخذ الحكومة خطوات عاجلة من أجل إدانة جميع أشكال التمييز ولتقديم الدعم من عملاً على رفع مستوى الوعي لدى الجمهور بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    Mindful that the celebration of a world radio day will raise greater awareness among the public and the media of the importance of radio, and enhance networking and international cooperation among broadcasters, UN ويدرك أن الاحتفال بيوم عالمي للإذاعة سيؤدي إلى زيادة الوعي لدى الجمهور ووسائل الإعلام بأهمية الإذاعة وإلى تعزيز إقامة الشبكات والتعاون الدولي بين المسؤولين عن البث الإذاعي،
    The stepping up of campaigns to eradicate legal illiteracy in order to raise awareness among the public and the relevant or competent authorities about women's rights, the Convention and its implementation. UN تكثيف برامج محو الأمية القانونية لتعزيز الوعي لدى الجمهور والجهات ذات العلاقة أو الاختصاص بالحقوق القانونية للمرأة، وبالأحكام التي تتضمنها الاتفاقية وتفعيلها.
    The Icelandic campaign will focus on informing and increasing awareness among the public about this issue. UN وستركز الحملة الأيسلندية على التوعية وزيادة الوعي بين الجمهور العام بشأن هذه المسألة.
    The main aim is to make Iceland a model society in road traffic safety and to raise awareness among the public that one accident is one too many. UN والهدف الرئيسي من الخطة جعل آيسلندا مجتمعا نموذجيا في سلامة حركة المرور على الطرق ورفع مستوى الوعي بين الجمهور بأن حادثة واحدة تعني حوادث كثيرة.
    48. Lack of awareness among the public and law enforcement apparatus is the most basic challenge in prosecuting perpetrators of trafficking in persons. UN 48 - تمثل قلة الوعي بين الجمهور وأجهزة إنفاذ القانون أبسط التحديات التي تواجهها مقاضاة مرتكبي الاتجار بالأشخاص.
    It promotes the creation of awareness among the public in general about human settlement problems as well as the exchange of information on these problems and their solutions among its members. UN كما يعمل على تشجيع زيادة الوعي في أوساط الجمهور بشأن المشاكل ذات الصلة بالمستوطنات البشرية، إضافة إلى تبادل المعلومات المتصلة بهذه المشاكل وإيجاد الحلول لها فيما بين أعضائه.
    A national strategy on environmental education was contributing to increased awareness among the public of its own responsibility for conservation. UN وثمة استراتيجية وطنية للتثقيف البيئي تساهم في زيادة الوعي في أوساط الجمهور بشأن مسؤوليته عن حفظ البيئة.
    2. Encourages all Member States, the United Nations system and all other actors to take advantage of the International Year to promote awareness among the public of the economic and cultural importance of camelids and to foster the consumption of the goods produced from these mammals, including edible goods, in order to contribute to the eradication of hunger, food insecurity and malnutrition; UN ٢ - تشجع جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على انتهاز فرصة السنة الدولية لنشر الوعي في صفوف عامة الناس بما للإبليات من أهمية اقتصادية وثقافية، وللتشجيع على استهلاك المنتجات المتأتية من هذا النوع من الثدييات، بما في ذلك المنتجات الغذائية، بهدف المساهمة في القضاء على الجوع وانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية؛
    850. The Committee notes that - despite the State party's activities in this regard - measures to raise awareness among the public and State officials on the areas covered by the Optional Protocol remain insufficient. UN 850- تلاحظ اللجنة أنه، بالرغم من الأنشطة التي تضطلع بها الدولة الطرف في هذا الصدد، لا تزال تدابير إذكاء الوعي لدى عامة الناس ومسؤولية الدولة في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري غير كافية.
    Finally, he asked whether there was an awareness among the public of the problem posed by the presence of weapons, and whether the public was willing to participate in weapons withdrawal programmes. UN وأخيرا، طلب أن يعرف ما إذا كان لدي الجماهير إحساس بالمشكلة التي يمثلها وجود الأسلحة، وما إذا كانت هذه الجماهير راغبة في المشاركة في برامج نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more