"awareness among women" - Translation from English to Arabic

    • الوعي بين النساء
        
    • وعي النساء
        
    • الوعي لدى النساء
        
    • الوعي بين صفوف النساء
        
    • الوعي لدى المرأة
        
    • درجة الوعي وسط النساء
        
    • وعي المرأة بما
        
    • وعي لدى المرأة
        
    • على توعية النساء
        
    Capacity-building through training and education was critical. There was also a need to raise awareness among women of regional and international programmes of action. UN وأضاف أن بناء القدرات من خلال التدريب والتعليم مسألة حاسمة، وأن هناك حاجة إلى زيادة الوعي بين النساء ببرامج العمل اﻹقليمية والدولية.
    The Ministry for Women's and Children's Affairs was engaged in raising awareness among women, girls and youth in general of the risks of spreading the pandemic. UN وتشترك وزارة شؤون المرأة والطفل في إذكاء الوعي بين النساء والفتيات والشباب عامة بمخاطر انتشار الوباء.
    Also provide information regarding measures taken to raise awareness among women and girls of their human rights. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لزيادة وعي النساء والفتيات لحقوقهن.
    The Committee is also concerned about the lack of awareness among women about their rights under the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك بشأن عدم وعي النساء بحقوقهن في إطار الاتفاقية.
    A pamphlet on domestic violence had been published and distributed widely to raise awareness among women and among officials responsible for dealing with violence. UN وطُبِع كُتَيِّبٌ في موضوع العنف العائلي وَوُزِّعَ على نطاق واسع لرفع مستوى الوعي لدى النساء ولدى الموظفين المسؤولين عن التعامل مع العنف.
    :: Increase awareness among women about their rights and other issues UN :: زيادة الوعي بين صفوف النساء بشأن حقوقهن وقضاياهن الأخرى
    Through its various development programmes, the government is attempting to eliminate illiteracy and to promote greater awareness among women and girls in order to surmount and eliminate these problems. UN وتجاهد الدولة عبر برامجها المختلفة للتنمية، من أجل القضاء على الأمية والنهوض بأكبر قدر من الوعي لدى المرأة والفتاة من أجل التغلب على العقبات والقضاء عليها.
    (iii) Raise awareness among women about the legal provisions on sexual violence and encourage them to file complaints rather than to opt for mediation; UN ' 3` رفع مستوى الوعي بين النساء بشأن الأحكام القانونية المتعلقة بالعنف الجنسي وتشجيعهن على تقديم الشكاوى بدلاً من اللجوء إلى الوساطة؛
    He referred to government campaigns to raise awareness among women. UN كما أشار الى الحملات الحكومية الرامية الى رفع مستوى الوعي بين النساء.
    Within each of the sports federation, there is a three-women committee that is charged with the task of following women's participation in their respective field of sport and creating awareness among women. UN وفي كل اتحاد رياضي توجد لجنة من ثلاث نساء مكلّفة بمهمة متابعة مشاركة المرأة في ميدان الرياضة المعني وإثارة الوعي بين النساء.
    Please also provide information on the gender composition of the Committee, as well as measures taken to raise awareness among women about the existence of the mechanism. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن التكوين الجنساني للجنة، فضلا عن التدابير المتخذة لرفع مستوى الوعي بين النساء حول وجود الآلية.
    Enhancing the capacity of service providers will ensure the availability of survivor-focused services of high quality, as well as increased awareness among women and girls about the available services. UN وسيكفل تحسين قدرة مقدمي الخدمات توافر خدمات جيدة تركز على الناجيات، وكذلك زيادة الوعي بين النساء والفتيات عن الخدمات المتاحة.
    Finally, it would be important to raise awareness among women of the importance and benefits of intellectual property protection. UN وأخيراً، من المهم زيادة وعي النساء بأهمية حماية الملكية الفكرية وما تنطوي عليه من فوائد.
    In addition, a television campaign to raise awareness among women on the need for regular testing had been launched in 1993. UN وبالاضافة الى ذلك، بدأت في عام ١٩٩٣ حملة تلفزيونية لزيادة وعي النساء بضرورة إجراء فحوص دورية.
    It also recommends that the State party raise awareness among women of their rights under the Convention and of the procedures available to them under the Optional Protocol. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بزيادة وعي النساء بحقوقهن بموجب الاتفاقية وبالإجراءات المتاحة لهن بموجب البروتوكول الاختياري.
    Measures taken to raise awareness among women and girls of their human rights UN التدابير المتخذة لزيادة الوعي لدى النساء والبنات بحقوقهن
    If the reason was lack of awareness among women of their rights under the Convention, he would like to know what steps were being taken to raise awareness. Likewise, if the judiciary and the legal profession were not familiar with the Convention, the reporting State should indicate what action was being taken to remedy that situation. UN وأردف قائلا إن كان السبب هو عدم توفر الوعي لدى النساء لحقوقهن بموجب الاتفاقية، فإنه يود أن يعرف ما هي الخطوات التي تتخذ لرفع مستوى هذا الوعي، وكذلك، إن كان السلكان القضائي والقانوني ليس لديهما معرفة جيدة بالاتفاقية، ينبغي للدولة المقدمة للتقرير أن تشير إلى الإجراءات التي تتخذ لتدارك الموقف.
    Lack of awareness among women regarding their role in society and legislation to protect their rights UN نقص الوعي بين صفوف النساء بشأن دورهن في المجتمع والتشريعات التي ترمي لحماية حقوقهن؛
    Please indicate the measures taken to raise awareness among women of the existing legal provisions criminalizing all forms of violence, including domestic violence. UN ويرجى توضيح التدابير المتخذة لتعزيز الوعي بين صفوف النساء بشأن الأحكام القانونية المعمول بها وتقضي بتأثيم جميع أشكال العنف بما في ذلك العنف الأسري.
    The Ministry of Health has provided preventive services since 1993. However, these services still do not reach all targeted women due primarily to the low level of awareness among women of the importance of conducting such examinations and the inconvenience of having to return for periodic examinations. UN وبالرغم من توفير هذه الخدمات الوقائية منذ عام 1993م في وزارة الصحة، فهي لم تتطور بالصورة المطلوبة وما زالت لاتصل إلى جميع النساء المستهدفات ويرجع ذلك بشكل أساسي إلى ضعف الوعي لدى المرأة بأهمية إجراء مثل هذه الفحوصات وبسبب تردد المرأة بشكل عام في الإقبال على هذا الفحوصات.
    The Law relating to complaints procedures was designed to raise awareness among women and to convince them of their rights. UN وقد صيغ القانون المتصل برفع الشكاوى والإبلاغ بصورة تؤدي إلى رفع درجة الوعي وسط النساء وإقناعهن بحقوقهن.
    (f) Develop a comprehensive human rights education programme to raise awareness among women of their human rights and raise awareness among others of the human rights of women; UN )و( وضع برنامج شامل للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان لزيادة وعي المرأة بما لها من حقوق اﻹنسان ووعي اﻵخرين بتلك الحقوق؛
    (o) Create awareness among women, health professionals, policy makers and the general public about the serious but preventable health hazards stemming from tobacco consumption and the need for regulatory and education measures to reduce smoking as important health promotion and disease prevention activities; UN )س( إيجاد وعي لدى المرأة والعاملين في مجال الصحة وواضعي السياسات والجمهور العام باﻷخطار الصحية الجسيمة التي يمكن مع ذلك تفاديها، الناجمة عن استهلاك التبغ، وبالحاجة إلى اتخاذ تدابير تنظيمية وتعليمية للحد من التدخين، بوصف هذه التدابير أنشطة هامة في مجال تحسين الصحة والوقاية من المرض؛
    The Committee furthermore urges the State party to raise awareness among women and girls so as to encourage reporting of acts of violence, and ensure the availability of adequate victim assistance and rehabilitation services. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على توعية النساء والفتيات لتشجيعهن على الإبلاغ عن أفعال العنف، وضمان توافر خدمات مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more