"awareness and commitment" - Translation from English to Arabic

    • الوعي والالتزام
        
    • وعي والتزام
        
    • التوعية والالتزام
        
    Increased awareness and commitment are needed to ensure follow-up to and sustainability of the project. UN ولا بد من زيادة الوعي والالتزام لضمان متابعة المشروع واستدامته.
    Codes of conduct can contribute to increasing awareness and commitment towards the BTWC. UN يمكن أن تسهم قواعد السلوك في زيادة مستوى الوعي والالتزام بخصوص اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Indeed, the efforts against the proliferation of nuclear weapons and conventional arms require the full awareness and commitment of the international community. UN والواقع أن جهود مكافحة انتشار الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية تتطلب الوعي والالتزام التامين من جانب المجتمع الدولي.
    Greater public awareness and commitment create a climate of community opinion conducive to responsible individual choices. UN والمزيد من الوعي والالتزام العامين يهيئ مناخا يساعد على تبلور الرأي المجتمعي الذي ييسر لﻷفراد اتخاذ قرارات مسؤولة.
    A substitute programme was worked out after awareness and commitment were created among the higher echelons of government and in the society as a whole. UN لذا تم وضع برنامج آخر بعد خلق وعي والتزام لدى الجهات العليا والمجتمع بوجود المرض وضرورة معالجته.
    To promote awareness and commitment among concerned authorities, the general public and specific target groups to the close and fundamental relationship between health, the environment and sustainable development; UN اﻷولويات تعزيز الوعي والالتزام فيما بين السلطات المعنية وعامة الجمهور والفئات المستهدفة المحددة بالعلاقة الوثيقة اﻷساسية بين الصحة والبيئة والتنمية المستدامة؛
    It would be wonderful if the same level of awareness and commitment could be achieved in the fight against non-communicable diseases, such as cardiovascular disease, cancer and diabetes. UN وسيكون من المدهش إذا تم تحقيق نفس المستوى من الوعي والالتزام في الكفاح ضد الأمراض غير المعدية، من قبيل أمراض تصلب الشرايين، والسرطان والسكري.
    Activities were targeted at creating awareness and commitment of non-governmental organizations and the civil society, and of the public at large, and promoting their involvement in preparatory activities, on the one hand, and mobilizing and providing training for the media, on the other. UN واستهدفت اﻷنشطة خلق الوعي والالتزام لدى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، والجمهور بصفة عامة، وتشجيع إشراكهم في اﻷنشطة التحضيرية من جهة، وتعبئة وسائط اﻹعلام وتوفير التدريب لها من جهة أخرى.
    Since 1988, ITTO has recognized a growing awareness and commitment to sustainable forest management from Governments, with many improvements in legislation, administration arrangements and consultative developments. UN ومنذ عام 1988، تلاحظ تلك المنظمة تزايد الوعي والالتزام بالإدارة المستدامة للغابات لدى الحكومات، حيث أُجريت العديد من التحسينات في التشريعات وترتيبات الإدارة والتطورات الاستشارية.
    3. Concerns and problems include low awareness and commitment at the political level, insufficient resources and expertise, and the need for more harmonization and cooperation. UN 3 - وتشمل الشواغل والمشاكل انخفاض مستوى الوعي والالتزام على الصعيد السياسي، وعدم كفاية الموارد والخبرات، والحاجة إلى مزيد من التنسيق والتعاون.
    (b) Increased awareness and commitment to implement the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters UN (ب) رفع درجة الوعي والالتزام من أجل تنفيذ إطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرات الدول والمجتمعات على مواجهة الكوارث
    Special attention would be given to developing strategies to develop awareness and commitment to effectively address issues relating to small arms and light weapons and to raise the resources required to fully implement the United Nations Programme of Action. UN وسيولى اهتمام خاص لوضع استراتيجيات ترمي إلى تنمية الوعي والالتزام بالمعالجة الفعالة للمسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ولتدبير الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة تنفيذا تاما.
    Increased awareness and commitment to urban environmental improvement through switching to cleaner fuel in the transport sector, efforts to clean up pollutant emissions from power plants, increased reforestation, adoption of river revival programmes and development of national and local plans for implementation of Agenda 21. UN زيادة الوعي والالتزام بتحسين البيئة الحضرية من خلال الانتقال إلى أنواع الوقود الأكثر نظافة في قطاع النقل، وبذل الجهود لتنظيف الانبعاثات الملوثة من محطات توليد الطاقة، والتوسع في إعادة زرع الغابات، وإقرار برامج لإحياء الأنهار، ووضع خطط وطنية ومحلية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    20. In spite of increasing awareness and commitment to the principles of results-based management and monitoring and evaluation in UNFPA, there is a lack of a common understanding of how to operationalize a results-based approach to programming. UN 20 - وعلى الرغم من زيادة الوعي والالتزام بمبادئ الإدارة والرصد والتقييم المرتكزة على النتائج في صندوق الأمم المتحدة للسكان، فليس هناك فهم مشترك لكيفية تطبيق النهج المرتكز على النتائج على البرمجة.
    The task is enormous and urgent. Much still needs to be done to increase the awareness and commitment of Governments, business leaders, communities and financial institutions in relation to the specific social and economic advantages of investing in reducing risk and vulnerability. UN وهذه المهمة هائلة وعاجلة، ولكي يكون بالإمكان أداؤها لا بد من زيادة الوعي والالتزام من جانب الحكومات وقادة الأعمال والمجمعات المحلية والمؤسسات المالية فيما يتعلق بالفوائد الاجتماعيـة والاقتصاديـة المحددة التي تتـأتى من الاستثمـار في الحد من المخاطر ومن قابلية التأثر بها.
    The " brain drain " problem is one of them: this is a multifaceted question which involves issues including education facilities, employment opportunities and salaries, living standards and the creation of awareness and commitment among those who have benefited from investment in higher education. UN ومن بين المشاكل الإنمائية هجرة الكفاءات، وهي مشكلة متعددة الوجوه تنطوي على مسائل منها المرافق التعليمية، وفرص العمل والمرتبات، ومستوى المعيشة، وإثارة الوعي والالتزام بين المستفيدين من الاستثمار في التعليم العالي.
    58. Advocacy is a key strategy at global, regional and national levels to strengthen awareness and commitment to advancing the ICPD agenda. UN 58 - تمثل الدعوة استراتيجية رئيسية على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، في تعزيز الوعي والالتزام بتحقيق جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    For three years now, there has been an indisputable global resurgence in awareness and commitment - more often than not among militant circles, sometimes among the media, so far still very rarely among Governments. UN لقد شهدنا أثناء الثلاث سنوات اﻷخيرة اتجاها عالميا لا نزاع فيه نحو زيادة الوعي والالتزام - وغالبا في اﻷوساط الثورية، وأحيانا بين وسائط اﻹعلام، ولكن لا يزال حتى اﻵن نادر الوجود فيما بين الحكومات.
    To strengthen awareness and commitment to fight the disease, UNDP launched the HIV/AIDS Regional Programme in the Arab States, hiring UNOPS as implementing agency. UN ومن أجل تعزيز الوعي والالتزام بمكافحة هذا المرض، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البرنامج الإقليمي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الدول العربية، واستعان بالمكتب بوصفه وكالة منفذة.
    15. This component of the three-year strategy responds to the need to build awareness and commitment. UN 15 - ويستجيب هذا العنصر في استراتيجية السنوات الثلاث إلى الحاجة إلى إيجاد وعي والتزام.
    (b) Increased awareness and commitment to implementing the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters UN (ب) زيادة التوعية والالتزام بتنفيذ إطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more