"awareness and support" - Translation from English to Arabic

    • الوعي والدعم
        
    • الوعي ودعم
        
    • الوعي وتوفير الدعم
        
    He highlighted the importance of international awareness and support for affected countries. UN وسلط الأضواء على أهمية الوعي والدعم الدوليين للبلدان المتأثرة.
    We welcome the presence of non-governmental organizations; they have a vital role to play in ensuring the awareness and support of civil society and opinion makers. UN ونعرب عن ترحيبنا بتواجد المنظمات غير الحكومية؛ حيث أنها تضطلع بدور حيوي في ضمان توفر الوعي والدعم من جانب المجتمع المدني وقادة الرأي.
    This has secured valuable returns to the Organization in terms of strengthened political awareness and support, enhanced national ownership and higher probability of effective follow-up action. UN وقد أمّن ذلك عوائد قيّمة للمنظمة من حيث تعزيز الوعي والدعم السياسيين، وتعزيز الملكية الوطنية، وزيادة احتمال اتخاذ إجراءات فعّالة للمتابعة.
    UNHCR's Goodwill Ambassadors also played an essential role in increasing public awareness and support for people of concern to the Office. UN كما اضطلع سفراء النوايا الحسنة المعتمدين من قبل المفوضية بدور أساسي فيما يتعلق بإذكاء الوعي ودعم الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    To assess this parameter fully, a measure of the increased awareness and support for actions to control POPs in the population, together with data on improved handling of POPs, would be needed. UN ولتقييم هذا المعيار تقييماً كاملاً، ستكون هناك حاجة إلى قياس زيادة الوعي ودعم الإجراءات لمراقبة الملوثات العضوية الثابتة بين السكان، إلى جانب بيانات عن تحسّن التعامل بالملوثات.
    Therefore, the Global Firearms Programme has sought civil society engagement and participation during this process by fostering an active dialogue with national legislative bodies, in order to raise awareness and support for the legislative development process. UN ولذلك، حرص البرنامج العالمي للأسلحة النارية على التفاعل مع المجتمع المدني وإشراكه خلال هذه العملية عن طريق تشجيع الحوار النشيط مع الهيئات التشريعية الوطنية، من أجل زيادة الوعي وتوفير الدعم لعملية التطوير التشريعي.
    The twin objectives were to raise the awareness of Governments and non-governmental actors in the Asia-Pacific region and to generate awareness and support within the Japanese public. UN وتمثﱠل الهدف المزدوج في زيادة وعي الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وإيجاد الوعي والدعم لدى الجمهور الياباني.
    Increased awareness and support are generated for the Office and its drug control and crime prevention mandates and initiatives. UN 231- يزداد الوعي والدعم بشأن الولايات المسندة إلى المكتب ومبادراته في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    We recognize the need for more resources to implement concrete actions, but, at the same time, we must be aware that those resources are limited and should be used primarily to create continuity in awareness and support. UN إننا نعترف بالحاجة إلى المزيد من الموارد لتنفيذ إجراءات ملموسة، ولكن، في نفس الوقت، لا بد أن ندرك أن تلك الموارد محدودة وينبغي أن تستخدم بشكل أساسي لتهيئة الاستمرار في الوعي والدعم.
    :: Raising greater awareness and support for the implementation of the Standard Rules, the Convention and other internationally agreed development norms, including the Millennium Development Goals UN :: إذكاء المزيد من الوعي والدعم من أجل تنفيذ القواعد الموحدة والاتفاقية، وغير ذلك من قواعد التنمية الأخرى المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛
    However, in addition to technology, political will, leadership and a willingness to cooperate were required, as well as public awareness and support, and financial resources from all sources. UN غير أنه بالإضافة إلى التكنولوجيا هناك حاجة أيضاً إلى الإرادة السياسية والقيادة والرغبة في التعاون، وإلى الوعي والدعم على المستوى الجماهيري، وإلى فوائد مالية من جميع المصادر.
    Furthermore, UNFPA co-produced 25 television programmes in South Africa in the lead-up to and during the World Cup to increase awareness and support for the Millennium Development Goals. UN وعلاوة على ذلك، شارك الصندوق في إنتاج 25 برنامجاً تلفزيونياً في جنوب أفريقيا في مرحلة الاستعداد لمباريات كأس العالم وأثناءها، تهدف إلى زيادة الوعي والدعم للأهداف الإنمائية للألفية.
    The findings of the survey also indicated the need for greater awareness and support from managers and for mobility policies that encouraged geographical mobility. UN وتشير نتائج الدراسة الاستقصائية أيضا إلى ضرورة زيادة الوعي والدعم من جانب المديرين والحاجة إلى سياسات التنقُل التي تشجع التنقُل الجغرافي.
    This has secured valuable returns to the Organization in terms of strengthened political awareness and support, enhanced national ownership and higher probability of effective follow-up action. UN وقد أمّن ذلك عوائد قيّمة للمنظمة من حيث تعزيز الوعي والدعم السياسيين، وتعزيز الملكية الوطنية، وزيادة احتمال اتخاذ إجراءات فعّالة للمتابعة.
    Regional awareness and support for ratification UN جيم - الوعي والدعم الإقليميان للتصديق
    The Workshop considered selected experience in promoting accessible environments in countries, identified priorities for technical cooperation to promote awareness and support for accessible environments and provided opportunities to establish and develop networks of excellence for environmental accessibility. UN ونظرت حلقة العمل في خبرات مختارة في نشر الإمكانيات البيئية الملائمة للمعوقين في البلدان، وحددت أولويات للتعاون التقني لزيادة الوعي والدعم للإمكانيات البيئية الملائمة للمعوقين وأتاحت الفرص لإنشاء وتطويــــر شبكــــات للخبرة الممتازة لتهيئة الإمكانيات البيئية الملائمة للمعوقين.
    This consensus will also help to raise awareness and support informed action by civil society and community organizations working to address all aspects of the challenge. UN وسيساعد هذا التوافق أيضا على زيادة الوعي ودعم اتخاذ المجتمع المدني والمؤسسات الأهلية إجراءات مدروسة في معرض التصدي لجميع جوانب التحدي.
    :: To raise awareness and support Government action to fight against sexual and other gender-based violence against children, ensure protection and access to justice of victims of such violence, and fight against impunity UN :: زيادة الوعي ودعم الإجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل مكافحة العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس ضد الأطفال، وكفالة حماية ضحايا هذا النوع من العنف وتوفير سبل التقاضي أمامهم، ومكافحة الإفلات من العقاب
    The operative part of the resolution included a section on capacity-building in which the General Assembly, among other things, recognized the need to build the capacity of developing States to raise awareness and support the implementation of improved waste management practices, noting the particular vulnerability of small island developing States to the impact of marine pollution from land-based activities and marine debris. UN ويشمل منطوق القرار فرعا عن بناء القدرات تقر فيه الجمعية العامة، من جملة أمور، بالحاجة إلى بناء قدرات الدول النامية على استثارة الوعي ودعم تنفيذ ممارسات الإدارة المحسنة للنفايات، مشيرة إلى إمكانية تضرر الدول الجزرية الصغيرة النامية على وجه الخصوص بآثار التلوث البحري من الأنشطة برية والحطام البحري.
    :: To raise awareness and support Government action to fight against sexual and other gender-based violence against children, ensure protection and access to justice of victims of such violence, and fight against impunity UN :: زيادة الوعي ودعم الإجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل مكافحة العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس ضد الأطفال، وكفالة حماية ضحايا هذا النوع من العنف وتوفير سبل التقاضي أمامهم، ومكافحة الإفلات من العقاب
    In order to overcome some of the challenges, UNHCR engaged in a range of public and government-level activities to raise awareness and support. UN وبغية التغلب على بعض التحديات، شاركت المفوضية في مجموعة من الأنشطة على مستوى الرأي العام وعلى المستوى الحكومي لرفع مستوى الوعي وتوفير الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more