"awareness campaigns and" - Translation from English to Arabic

    • حملات التوعية
        
    • حملات توعية
        
    • وحملات التوعية
        
    • حملات للتوعية
        
    • لحملات التوعية
        
    • حملات إذكاء الوعي
        
    • حملات لتوعية
        
    They are also facilitators of community awareness campaigns and trainings. UN وهؤلاء يقومون أيضاً بتيسير حملات التوعية المجتمعية وحلقات التدريب.
    Also, in recent times, the non-governmental sector has undertaken major activities in implementing awareness campaigns and establishing cooperation between domestic and international non-governmental organizations. UN كذلك يضطلع القطاع غير الحكومي في الآونة الأخيرة بأنشطة رئيسية في تنفيذ حملات التوعية وإقامة التعــاون بيـــن المنظمـــات غيـــر الحكوميــة المحلية والدولية.
    awareness campaigns and training programmes about the Convention had been targeted to public officials, judges, lawyers and the public. UN واستهدفت حملات التوعية وبرامج التدريب المتعلقة بالاتفاقية الموظفين العموميين والقضاة والمحامين والجمهور.
    NGOs take an active role in public awareness campaigns and provide inputs in the development of climate change policies. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور نشط في حملات توعية الجمهور وتوفير المدخلات في وضع سياسات تغير المناخ.
    That project covered weapons collection and destruction ceremonies, as well as public awareness campaigns and drives to register arms. UN وقد غطى المشروع احتفالات جمع الأسلحة وتدميرها وكذلك حملات توعية للجمهور وتقديم حوافز لتسجيل الأسلحة.
    Mauritius highlighted numerous steps taken to consult the public in the preparation of its national report, including information made available through the media, awareness campaigns and collaboration with non-governmental organizations (NGOs). UN وسلطت موريشيوس الضوء على الخطوات العديدة التي اتخذتها للتشاور مع الجمهور في إعداد التقرير الوطني، بما في ذلك إتاحة المعلومات عن طريق وسائط الإعلام وحملات التوعية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    The launch of this online tool would be accompanied by awareness campaigns and training initiatives at the field offices. UN وبالتوازي مع بدء استخدام هذه الأداة الإلكترونية، سيجري تنظيم حملات للتوعية ومبادرات تدريبية في المكاتب الميدانية.
    Preventive measures, public awareness campaigns and longer-term water-treatment projects are under way to mitigate such risk, but need to be accelerated by the Government of Iraq in order to avoid a serious crisis. UN ويجري اتخاذ تدابير الوقاية وتنظيم حملات التوعية العامة ووضع مشاريع طويلة الأجل لمعالجة المياه للتخفيف من حدة هذا الخطر، لكن حكومة العراق بحاجة إلى تعجيل هذه الجهود تفاديا لأزمة خطيرة.
    In that spirit, media professionals had participated in awareness campaigns and received training in gender issues. UN وبهذه الروح يشارك المهنيون الإعلاميون في حملات التوعية ويتلقون تدريبا في المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    The Commission noted the importance of prevention at all levels, from law enforcement to awareness campaigns and other demand reduction activities. UN 98- ونوّهت اللجنة بأهمية الوقاية على جميع المستويات، من إنفاذ القانون إلى حملات التوعية وغيرها من أنشطة خفض الطلب.
    South Africa has performed several activities, such as Women and Sport awareness campaigns and monitoring. UN واضطلعت جنوب أفريقيا بالعديد من الأنشطة، مثل حملات التوعية بدور المرأة في الرياضة والرصد.
    It should effectively ban such practices by means of more awareness campaigns and the criminal prosecution of perpetrators. UN وينبغي لها أن تحظر هذه الممارسات بالفعل وذلك بتنظيم المزيد من حملات التوعية ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال جنائياً.
    It pursued those goals through awareness campaigns and mobilization and organization activities. UN وتسعى الحملة إلى تحقيق هذه الأهداف عن طريق حملات التوعية والتعبئة وتنظيم الأنشطة.
    awareness campaigns and parenting skills programmes are constantly conducted to educate the public and parents on alternative forms of discipline. UN وتنظَّم باستمرار حملات توعية وبرامج لتنمية مهارات تربية الأطفال من أجل تثقيف الجمهور والوالدين بأساليب التأديب البديلة.
    The Police had embarked on awareness campaigns and training on the use of minimum force during arrests. UN وشرعت الشرطة في حملات توعية وتدريب على استخدام أقل قدر ممكن من القوة خلال عمليات التوقيف.
    Mounting of public awareness campaigns and developing advocacy materials. UN شن حملات توعية عامة وتطوير مواد للدعوة؛
    It encouraged Cuba to continue its efforts to put an end to racial stereotypes and prejudices, particularly through awareness campaigns and public education programmes. UN وشجعت اللجنة كوبا على مواصلة جهودها الرامية إلى التخلص من الأفكار النمطية والآراء المسبقة العنصرية بوسائل منها على الخصوص تنظيم حملات توعية وبرامج تثقيفية عامة.
    Community mobilization activities, public awareness campaigns and incentives can play a role in transforming discriminatory social norms and stereotypes. UN ويمكن أن تؤدي أنشطة التعبئة المجتمعية وحملات التوعية العامة والحوافز دورا في تغيير الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية.
    129.120. Continue its efforts to enhance general education, awareness campaigns and training programmes on human rights (Singapore); 129.121. UN 129-120- مواصله جهوده للارتقاء بمستوى التعليم العام وحملات التوعية وبرامج التدريب في مجال حقوق الإنسان (سنغافورة)؛
    The Government was implementing awareness campaigns and capacity-building programmes for various professional groups. UN وتسهر الحكومة على تنفيذ حملات للتوعية وبرامج لبناء قدرات مختلف الجماعات المهنية.
    One speaker pointed out the useful role of awareness campaigns and international benchmarking to stimulate the adoption of sustainability along GVCs. UN وأشار أحد المتحدثين إلى الدور المفيد لحملات التوعية والمعايير المرجعية الدولية في تحفيز تبني الاستدامة في سلاسل القيمة العالمية.
    It commended Senegal for combating FGM through strengthened awareness campaigns and legislation against excision, poverty and the worst forms of child labour. UN وأثنت مدغشقر على السنغال لمكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية بتنظيم حملات إذكاء الوعي وإصدار تشريعات ضد الختان والقضاء على الفقر وعلى أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    The institution also held countrywide public awareness campaigns and strengthened its capacity to provide policy advice to the Government. UN ونظّمت المؤسسة أيضاً حملات لتوعية الجمهور في جميع أرجاء البلاد، وعزّزت قدراتها على إسداء المشورة إلى الحكومة في مجال السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more