An important result of the draft articles was that they would increase awareness of all the problems involved in regulating such aquifers. | UN | ومن بين النتائج الهامة لمشاريع المواد أنها ستزيد من الوعي بجميع المشاكل الكامنة في عملية تنظيم طبقات المياه الجوفية تلك. |
Considerable efforts were being made to raise awareness of all international and national remedies available. | UN | ويجري بذل جهود هامة لزيادة الوعي بجميع سبل الانتصاف الدولية والوطنية المتاحة. |
It asked what specific steps Peru intended to take to raise the awareness of all stakeholders, including public employees and law enforcement officials, about the issue of violence against women. | UN | وسألت عن الخطوات المحددة التي تعتزم بيرو اتخاذها لإذكاء وعي جميع أصحاب المصلحة، بمن في ذلك الموظفون العموميون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، بشأن مسألة العنف ضد المرأة. |
Recognizing further the important role of the public and private sectors in employing persons with disabilities and the need to raise awareness of all employers of the valuable contribution that persons with disabilities can make in a diverse workplace, | UN | وإذ يسلم كذلك بأهمية دور القطاعين العام والخاص في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وضرورة إذكاء وعي جميع أرباب العمل بالمساهمة القيمة التي يمكن أن يقدمها الأشخاص ذوو الإعاقة في بيئة عمل تتسم بالتنوع، |
It is foreseen that regular refresher training will be organized to maintain the level of awareness of all staff. | UN | ومن المتوقع أن تعقد دورات تدريبية تكميلية بشكل دوري من أجل الحفاظ على مستوى الوعي لدى جميع الموظفين. |
These forums have helped to raise the awareness of all concerned on the importance of constructive participation in the elections. | UN | وتساعد هذه المنتديات على توعية جميع اﻷطراف المعنية بأهمية المشاركة البناءة في الانتخابات. |
The Forum is intended to raise awareness of all forms of human trafficking and facilitate cooperation and partnerships among the various stakeholders. | UN | والقصد من هذا المنتدى هو التوعية بجميع أشكال الاتجار بالبشر وتيسير التعاون والشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة. |
Staff should further be provided with the necessary technical training, which should include an awareness of all security matters. | UN | كما ينبغي أن يتلقى الموظفون التدريب التقني اللازم، الذي ينبغي أن يشمل الوعي بجميع الأمور الأمنية. |
It called upon the Government to continue its activities to increase awareness of all forms of violence against women and children and to continue its campaign through a prevention policy as one of the priorities of the Government's plans. | UN | ودعا المركز الحكومة إلى مواصلة أنشطتها لتعزيز الوعي بجميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال وإلى مواصلة حملتها من خلال سياسة وقائية تمثل إحدى أولويات خطط الحكومة. |
30 visits to Member States to increase awareness of all police issues in peacekeeping settings and to increase contributions of police officers to peacekeeping operations | UN | إجراء 30 زيارة إلى الدول الأعضاء من أجل زيادة الوعي بجميع مسائل الشرطة في بيئات حفظ السلام، وزيادة مساهمات ضباط الشرطة في عمليات حفظ السلام |
:: 30 visits to Member States to increase awareness of all police issues in peacekeeping settings and to increase contributions of police officers to peacekeeping operations | UN | :: إجراء 30 زيارة إلى الدول الأعضاء من أجل زيادة الوعي بجميع مسائل الشرطة في بيئات حفظ السلام، وزيادة المساهمات من ضباط الشرطة في عمليات حفظ السلام |
16. The Committee recommends that the State party undertake measures to increase awareness of all forms of violence against women, including domestic violence, marital rape and incest, and the unacceptability of all such violence. | UN | 16 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لزيادة الوعي بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج وسفاح المحارم، وبعدم قبول جميع أشكال العنف هذه. |
The position of the Special Rapporteur is clear: every effort has to be made to increase awareness of all aspects of human rights in order to find, together, solutions to the prevailing problems. | UN | ٥٧- إن موقف المقرر الخاص واضح، وهو أنه لا بد من بذل كل الجهد لزيادة الوعي بجميع جوانب حقوق اﻹنسان، بغية التوصل سوية إلى العثور على حلول للمشاكل القائمة. |
Raise awareness of all stakeholders involved in disease vector control and facilitate their access to peer-reviewed information regarding the status of development and deployment of alternatives to DDT; | UN | زيادة وعي جميع أصحاب المصلحة المشاركين في مكافحة ناقلات الأمراض وتيسير حصولهم على المعلومات التي استعرضها أقرانهم المتعلقة بحالة تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي؛ |
At the international level, the United Nations Conference on Environment and Development helped raise the awareness of all social actors, including political leaders, representatives of citizens' movements, the scientific community and the media, of the relationship between sustainable development and the environment. | UN | فعلى المستوى الدولي، ساعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في زيادة وعي جميع القطاعات الاجتماعية، بما فيها الزعماء السياسيون، وممثلو حركات المواطنين، والمجتمع العلمي ووسائط اﻹعــلام، بالعلاقــة بيــن التنميــة المستدامة والبيئة. |
224. The first step should include raising the awareness of all stakeholders of the important role of traditional technologies and their potential in promoting sustainable development and combating desertification, in order to clear the existing prejudices. | UN | 224- ينبغي أن تشمل الخطوة الأولى زيادة وعي جميع الأطراف المعنية بالدور الهام الذي تقوم به التكنولوجيات التقليدية وبإمكانياتها في مجال تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة التصحر، بغية التخلص من الأحكام المسبقة القائمة بشأنها. |
One of the important tools for this is wide information campaign directed at raising awareness of all concerned, especially as vulnerable population as may be internally displaced population. | UN | ومن الأدوات الهامة لتحقيق هذه الغاية إطلاق حملات إعلامية واسعة النطاق موجهة لإذكاء الوعي لدى جميع المعنيين، ولا سيما السكان المستضعفين الذين قد يكون منهم من رُحلوا داخلياً. |
Raising the awareness of all stakeholders, including parents, on the negative impacts of child marriage | UN | :: توعية جميع المعنيين بمن فيهم الوالدان، بالآثار السلبية لزواج الأطفال |
As in previous campaigns, the chief aim of this campaign was to create awareness of all the grounds for discrimination dealt with in European directives. | UN | وهذه الحملة، شأنها شأن الحملات السابقة، هدفها التوعية بجميع أشكال التمييز المذكور في المبادئ التوجيهية الأوروبية. |
190. Action by the government sector has been closely linked with Egypt's national policy for the advancement of women in all spheres. Such action has primarily had the goal of raising women's awareness of all the basic rights and fundamental freedoms guaranteed to them by the Constitution and the law with a view to ensuring the full and effective exercise of those rights and freedoms. | UN | 191- كان العمل في القطاع الحكومي مرتبطا بطبيعة الحال ارتباطا وثيقا بالسياسة القومية لمصر حيال تنمية المرأة في كافة المجالات وبالدرجة الأولى من ناحية توعيتها بكافة حقوقها وحرياتها الأساسية التي يكفلها الدستور والقانون لضمان ممارستها الجادة والفعلية لتلـك الحقوق والحريات. |
The Mission has developed a training cell to raise the awareness of all MONUSCO personnel of sexual exploitation and abuse. | UN | أنشأت البعثة " خلية تدريب " لتوعية جميع العاملين في البعثة بشأن مسائل الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
This is achieved through conducting threat assessments and analysis; working to increase the level of awareness of all national law enforcement agencies; delivering training sessions in order to increase law enforcement capabilities; and providing prevention methodologies for use by member countries. | UN | ويتحقق ذلك من خلال إجراء تقييمات وتحليلات لتلك التهديدات؛ والعمل على رفع مستوى الوعي لجميع أجهزة إنفاذ القانون الوطنية؛ وتقديم دورات تدريبية من أجل زيادة القدرات المتعلقة بإنفاذ القانون؛ وتوفير المنهجيات الوقائية لكي تستخدمها البلدان الأعضاء. |
The fact of coercion of another State in doing a particular act does not necessarily imply awareness of all the circumstances, including circumstances entailing the wrongfulness of the act. | UN | لا يعني حمل دولة أخرى على ارتكاب فعل معني بالضرورة العلم بجميع الظروف، بما في ذلك الظروف التي تستتبع فعلا غير مشروع. |
To this end, the strongest emphasis has been placed on courses, seminars, conferences and radio and television broadcasts to raise awareness of all sectors of the nation and of the general public in order to prevent discriminatory cultural attitudes. | UN | ولهذه الغاية، شدّدت بالدرجة الأولى على تنظيم الدورات التعليمية والحلقات الدراسية والمؤتمرات وبرامج الإذاعة والتلفزيون لنشر الوعي بين جميع قطاعات البلد وبين عامة الناس لمنع أي سلوك ثقافي تمييزي. |
General training programmes were designed to improve the knowledge and raise the awareness of all such personnel, and specific programmes for police, judges, health workers, and psychologists and social workers were also in place. | UN | وتهدف برامج التدريب العام إلى تحسين معرفة جميع هؤلاء الموظفين وتوعيتهم، كما تتضمن الخطة برامج محددة مخصصة للشرطة والقضاة والعاملين في ميدان الصحة وعلماء النفس والعاملين في القطاع الاجتماعي. |
With a good education, awareness of all other crucial issues affecting the future of our planet and mankind, such as health, the environment, a culture of peace, et cetera, is easier. | UN | ومع التعليم المناسب والوعي بجميع المسائل الأخرى الهامة المؤثرة على مستقبل كوكبنا ومستقبل البشرية، كالصحة والبيئة، تصبح ثقافة السلام أسهل. |
Codes of conduct... could be the basis for the promotion of education and awareness of all stakeholders, research funders and the general public | UN | مدونات قواعد السلوك... يمكن أن تشكل أساسا لدعم تثقيف وتوعية جميع أصحاب المصالح وجهات تمويل البحوث وعامة الناس |