"awareness of the benefits of" - Translation from English to Arabic

    • الوعي بفوائد
        
    • الوعي بمنافع
        
    • الوعي بمزايا
        
    The third phase involves a high profile advocacy strategy to raise awareness of the benefits of competition in the markets. UN 70- وتوضع في المرحلة الثالثة استراتيجية بارزة للدعوة تتوخى إذكاء الوعي بفوائد المنافسة في السوق.
    Promotes information-sharing and monitoring of South-South and triangular cooperation activities, and promotes awareness of the benefits of South-South and triangular cooperation UN :: يشجع على تبادل المعلومات ورصد أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ويعزز الوعي بفوائد التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    The United States is happy to participate in this launch of the International Year of Cooperatives, which we hope will help raise awareness of the benefits of cooperatives. UN ويسر الولايات المتحدة أن تشارك في حفل الافتتاح هذا للسنة الدولية للتعاونيات، التي يحدونا الأمل أن تساعد في نشر الوعي بفوائد الجمعيات التعاونية.
    Information was also provided on the International Space Weather Initiative, an international campaign aimed at increasing awareness of the benefits of space applications through educational activities among the general public and in universities. UN كما قُدِّمت معلومات حول المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، وهي حملة دولية ترمي إلى زيادة الوعي بمنافع التطبيقات الفضائية من خلال تنظيم أنشطة تثقيفية بين أوساط عموم الجمهور وفي الجامعات.
    Other measures at the disposal of Governments include requirements for environmental impact assessments, environmental accountability and environmental education to raise awareness of the benefits of sustainable industrialization. UN ومن التدابير الأخرى التي يمكن أن تتخذها الحكومات الشروط المتعلقة بتقييم الأثر البيئي، والمساءلة البيئية والتثقيف البيئي من أجل إذكاء الوعي بمنافع التصنيع المستدام.
    With a view to creating greater awareness of the benefits of cooperatives and the aims of the international cooperative movement, that day would be celebrated each year in Myanmar in a fitting manner. UN وبغية تهيئة مزيد من الوعي بمزايا التعاونيات وبأهداف الحركة التعاونية الدولية، فإن ميانمار ستحتفل بهذا اليوم على نحو ملائم كل سنة.
    A number of international non-governmental entities contributed to the survey conducted by the Action Team on Increasing Awareness by providing information on their outreach activities and suggestions for further increasing awareness of the benefits of space activities among policy makers and the general public. UN وأسهم عدد من الكيانات الدولية غير الحكومية في الدراسة الاستقصائية التي نفـّذها فريق العمل المعني بزيادة الوعي عن طريق توفير معلومات عن الأنشطة الارشادية التي تضطلع بها واقتراحاتها المتعلقة بزيادة الوعي بفوائد الأنشطة الفضائية لدى مقرّري السياسات وعامة الناس.
    Today, awareness of the benefits of sports is rising among the Chinese people, resulting in increasing participation in sports and fitness activities. UN واليوم نجد الوعي بفوائد الرياضة في صفوف الشعب الصيني يرتفع باستمرار، مما أدى إلى زيادة المشاركة في الرياضة وأنشطة اللياقة البدنية.
    27. There is a need for a multisectoral approach and for heightened advocacy with the ministries of finance to raise awareness of the benefits of investing in health and to gather political support for long-term investments in the health sector. UN 27 - وتدعو الحاجة إلى وضع نهج متعدد القطاعات ودعوة وزارات المالية إلى زيادة الوعي بفوائد الاستثمار في الصحة وحشد التأييد السياسي للتدخلات طويلة الأجل في قطاع الصحة.
    (b) Lack of awareness of the benefits of appropriate space technology applications on the part of users; UN )ب( انعدام الوعي بفوائد تطبيقات تكنولوجيا الفضاء المناسبة لدى المستعملين ؛
    Experts noted that international enthusiasm for partnerships and collaboration in energy technology reflects awareness of the benefits of relying more on renewable energy sources. UN 45- وأشار الخبراء إلى أن الحماس الدولي لإقامة الشراكات وللتعاون في مجال تكنولوجيا الطاقة إنما يعكس الوعي بفوائد زيادة الاعتماد على مصادر الطاقة المتجددة.
    -- expand/establish/create awareness of the benefits of reporting, including its contribution to advancing SFM, including through workshops and meetings; UN :: توسيع/إيجاد نشر الوعي بفوائد عملية الإبلاغ، بما في ذلك مساهمتها في دفع إدارة الغابات المستدامة قدما، بما في ذلك من خلال إقامة حلقات العمل والاجتماعات؛
    From past experiences of case investigations and discussions during intergovernmental meetings, it is possible to show the need for increasing awareness of the benefits of cooperation between competition authorities from both developed and developing countries at the bilateral and regional levels. UN ويتبين من تجارب التحقيق السابقة في الحالات ومن المناقشات التي دارت في الاجتماعات الحكومية الدولية أن الحاجة تدعو إلى زيادة الوعي بفوائد التعاون بين هيئات المنافسة من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    The workshop was used to raise awareness of the benefits of using space technologies in tele-health, exchange information on the current status of tele-health practices in Africa and discuss issues, concerns and approaches in developing tele-health for the region. UN وساعدت حلقة العمل على زيادة الوعي بفوائد استخدام تكنولوجيات الفضاء في تقديم الخدمات الصحية عن بعد وتبادل المعلومات عن الحالة الراهنة للممارسات الصحية عن بعد في أفريقيا ومناقشة المسائل والشواغل والنهج المتبعة في مجال تطوير الصحة الإلكترونية في المنطقة.
    It will also require raising awareness of the benefits of participation, for example, demonstrating how schools and health facilities that adopt " youth-friendly " practices can attract more young people and achieve better results. UN وسوف يتطلب الأمر أيضا زيادة الوعي بفوائد المشاركة، على سبيل المثال، ببيان الكيفية التي تستطيع بها المدارس والمرافق الصحية التي تعتمد ممارسات " مؤاتية للشباب " جذب المزيد من الشباب وتحقيق نتائج أفضل.
    His delegation supported the efforts of COPUOS to raise awareness of the benefits of space science and technology, which could be used to help achieve the Millennium Development Goals. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يؤيد جهود لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الرامية إلى زيادة الوعي بفوائد علوم وتكنولوجيا الفضاء، والتي يمكن أن تُستخدم للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this context, UN-SPIDER raises awareness of the benefits of space technologies for disaster management and is aimed at building the capacities of Member States to effectively make use of these resources. UN وفي هذا السياق، يقوم برنامج سبايدر بزيادة الوعي بمنافع تكنولوجيات الفضاء في إدارة الكوارث ويستهدف بناء قدرات الدول الأعضاء على استخدام هذه الموارد استخداماً فعَّالاً.
    It will also focus on creating awareness of the benefits of human space technology and its applications and building capacity in microgravity science education and research. UN وستركز أيضاً على بث الوعي بمنافع تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء وتطبيقاتها، وبناء قدرات التعليم والبحث في مجال الجاذبية الصغرية.
    At the same time, further efforts should be made to raise awareness of the benefits of wastewater reuse among farmers and the general public based on the national plan for risk monitoring and management system for the use of treated wastewater in irrigation, adopted by the Government in 2011. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي بذل جهود إضافية لزيادة الوعي بمنافع إعادة استخدام مياه الصرف الصحي لدى المزارعين وعامة الجمهور، استناداً إلى الخطة الوطنية لرصد المخاطر ونظام إدارة استخدام مياه الصرف الصحي المعالجة في الري، اللذين اعتمدتهما الحكومة في عام 2011.
    (b) To create further awareness of the benefits of space technology and its applications; UN (ب) إذكاء الوعي بمنافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها؛
    On the basis of the results of a survey conducted among the action teams, the Committee identified limited awareness of the benefits of space activities among policy makers and the general public, limited financial resources and the limited number of experts on space matters as challenges faced in the implementation of the recommendations of UNISPACE III; the limitations are interlinked. UN 175- استنادا إلى نتائج استقصاء أجري بين أفرقة العمل، وجدت اللجنة أن قلة الوعي بمنافع الأنشطة الفضائية لدى مقرري السياسات وعامة الناس، والموارد المالية المحدودة وقلة عدد الخبراء المعنيين بالمسائل الفضائية، هي تحديات تعترض تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث؛ وهذه التقييدات مترابطة فيما بينها.
    For instance, the revised inclusive framework introduced by the Special Educational Needs and Disability Act (2001) has contributed to a growing awareness of the benefits of inclusion and has led to concrete improvements. UN فعلى سبيل المثال أسهم الإطار الإدماجي المنقح الذي أدخله قانون الاحتياجات التعليمية الخاصة والإعاقة (2001) في زيادة الوعي بمزايا الإدماج، وأدى إلى تحسينات ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more