"awareness of the importance of the" - Translation from English to Arabic

    • الوعي بأهمية
        
    • التوعية بأهمية
        
    • زاد الإدراك بأهمية
        
    It had also helped raise awareness of the importance of the Optional Protocol to the Convention. UN وساعد أيضا في زيادة الوعي بأهمية البرتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Several States stressed the importance of the meeting in raising awareness of the importance of the Convention and encouraging States to ratify the Convention. UN وشددت عدة دول على أهمية الاجتماع في إذكاء الوعي بأهمية الاتفاقية وتشجيع الدول على التصديق عليها.
    To that end, Chile supported the appointment of a special rapporteur and the possible drafting of an international convention that would raise awareness of the importance of the interests of the elderly. UN ولبلوغ هذه الغاية، تؤيد شيلي تعيين مقرر خاص، وإمكانية صياغة اتفاقية دولية تبث الوعي بأهمية مراعاة مصالح المسنين.
    There has also been an increasing awareness of the importance of the role of women in the management, development and utilization of water resources. UN وهناك أيضا ازدياد في الوعي بأهمية دور المرأة في إدارة الموارد المائية وتنميتها واستغلالها.
    The Committee is mandated to promote awareness of the importance of the family through appropriate programs and activities. UN وتتولى اللجنة التوعية بأهمية الأسرة من خلال برامج وأنشطة ملائمة.
    The development of the Committee has given rise to an increasing awareness of the importance of the human rights of women and the importance of measures to secure those rights. UN وقد أدى تطور اللجنة إلى زيادة الوعي بأهمية حقوق اﻹنسان للمرأة وأهمية اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تلك الحقوق.
    Aims to develop awareness of the importance of the legal aspects of international debt and financial management, and the role of lawyers in the borrowing process. UN يهدف إلى تنمية الوعي بأهمية الجوانب القانونية للديون الدولية والادارة المالية ودور المحامين في عملية الاقتراض.
    3. Heighten awareness of the importance of the issue of rural women and their contribution to economic development; UN 3- توسيع نطاق الوعي بأهمية قضية نساء الريف وإسهامهن في التنمية الاقتصادية؛
    Through the initiative, Yayasan Pendidikan Indonesia and its partners aim to raise awareness of the importance of the ability of former commercial sex workers to live full and enriching lives as well as to contribute to society. UN وبفضل هذه المبادرة، تهدف منظمة ياياسان بينديديكان لإندونيسيا وشركاؤها زيادة الوعي بأهمية قدرة المشتغلات السابقات في تجارة الجنس على أن يعشن حياة كاملة وثرية، وعلى الإسهام في المجتمع.
    The non-governmental organizations and associations created by young Tunisians are today very active in promoting the principles of tolerance, equality and gender balance, and in creating awareness of the importance of the participation of youth in national political dialogue. UN إن المنظمات غير الحكومية والجمعيات التي شكلها الشباب التونسي نشطة جدا اليوم في النهوض بمبادئ التسامح، والمساواة بين الجنسين، وفي خلق الوعي بأهمية مشاركة الشباب في الحوار السياسي الوطني.
    UNFPA used the opportunity of the launch of the State of World Population 2007 report to raise awareness of the importance of the phenomenon of urbanization for national and regional development. UN واستغل الصندوق فرصة إصدار تقرير حالة السكان في العالم لعام 2007 ليرفع درجة الوعي بأهمية ظاهرة التوسع الحضري فيما يتعلق بالتنمية الوطنية والإقليمية.
    37. One of the fundamental aspects of developing human rights institutions in Guatemala has been to increase knowledge and awareness of the importance of the State itself respecting, promoting and implementing human rights. UN ويتمثَّل أحد الجوانب الأساسية لتنمية مؤسسات حقوق الإنسان في البلد فيما حقَّقته الدولة نفسها من زيادة بث الوعي بأهمية احترام هذه الحقوق، وتعزيزها، وتحقيق فعاليتها.
    10. The increase in the awareness of the importance of the right to development found further expression in the recent fifty—second session of the General Assembly. UN ٠١- وتزايد الوعي بأهمية الحق في التنمية وجد تعبيراً آخر في دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين اﻷخيرة.
    They have been able to keep the question of ratification on the agendas of various regional summits and seminars and of other high-level political meetings, and thus to raise awareness of the importance of the Treaty. UN فلقد تمكنوا من الإبقاء على مسألة التصديق في جداول أعمال مختلف مؤتمرات القمة والحلقات الدراسية الإقليمية وغيرها من الاجتماعات السياسية الرفيعة المستوى، وبالتالي فهي تزيد الوعي بأهمية المعاهدة.
    Information on successful examples of TCDC projects would also contribute to increased awareness of the importance of the modality. UN كما تسهم المعلومات المتعلقة باﻷمثلة الناجحة لمشاريع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في زيادة الوعي بأهمية هذه الطريقة.
    Further action is needed by the international community to address the need for enhancing awareness of the importance of the safe management of radioactive wastes, and to ensure the prevention of incidents and accidents involving the uncontrolled release of such wastes. UN وثمة حاجة إلى أن يتخذ المجتمع الدولي مزيدا من اﻹجراءات للتصدي لضرورة زيادة الوعي بأهمية وجود إدارة مأمونة للنفايات المشعة، وكفالة منع وقوع أحداث وحوادث تشمل انطلاقا جامحا لهذه النفايات.
    Further action is needed by the international community to address the need for enhancing awareness of the importance of the safe management of radioactive wastes, and to ensure the prevention of incidents and accidents involving the uncontrolled release of such wastes. UN وثمة حاجة إلى أن يتخذ المجتمع الدولي مزيدا من اﻹجراءات للتصدي لضرورة زيادة الوعي بأهمية وجود إدارة مأمونة للنفايات المشعة، وكفالة منع وقوع أحداث وحوادث تشمل انطلاقا جامحا لهذه النفايات.
    The principal objectives of the regional workshops are to enhance awareness of the importance of the monitoring and evaluation functions and to build awareness of practical approaches to the development of monitoring and evaluation. UN والهدفان الرئيسيان لحلقات العمل اﻹقليمية هما تعزيز الوعي بأهمية وظيفتي الرصد والتقييم وبناء الوعي بالنهج العملية لتطوير الرصد والتقييم.
    A series of regional round tables and other activities had strengthened awareness of the importance of the sustainable development of mountainous areas. UN وقد عززت سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة واﻷنشطة اﻷخرى على الصعيد اﻹقليمي الوعي بأهمية التنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    IFAC's leadership had been actively engaged in raising awareness of the importance of the accountancy profession for economic development and stability. UN وقد ظلت قيادة هذا الاتحاد تعمل بنشاط في التوعية بأهمية مهنة المحاسبة للتنمية الاقتصادية والاستقرار الاقتصادي.
    With the expansion and evolution of action to deal with human rights issues came a growing awareness of the importance of the principle of the interdependence and indivisibility of all political, civil, economic, social and cultural rights. UN ومع اتساع وتطور التعامل مع قضايا حقوق الإنسان زاد الإدراك بأهمية مبدأ تكاملية الحقوق بجميع مجالاتها السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعدم قابليتها للتجزئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more