"awareness of the need for" - Translation from English to Arabic

    • الوعي بالحاجة إلى
        
    • الوعي بضرورة
        
    • بضرورة بذل
        
    • التوعية بضرورة
        
    • وعي بالحاجة إلى
        
    • التوعية من أجل
        
    :: Three public reports related to the elections monitoring exercise increased awareness of the need for free and fair elections. UN :: أدت ثلاثة تقارير عامة متصلة بعملية رصد الانتخابات إلى تحسين الوعي بالحاجة إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    I believe that it is crucial to increase awareness of the need for economic structures that are more respectful of the environment and of future generations. UN وأعتقد أنه من الأساسي النهوض بمستوى الوعي بالحاجة إلى هياكل اقتصادية أكثر احتراماً للبيئة والأجيال المستقبلية.
    International Mother Earth Day is an important opportunity to raise awareness of the need for environmental protection throughout the communities. UN واليوم الدولي لأمنا الأرض فرصة هامة لزيادة الوعي بالحاجة إلى حماية البيئة في المجتمعات المحلية كافة.
    11. Tremendous progress has been made in generating awareness of the need for sustainable mountain development in Asia. UN 11 - وقد تم إحراز تقدم هائل في استثارة الوعي بضرورة التنمية الجبلية المستديمة في آسيا.
    Also, at the request of the Moroccan authorities, UNDCP undertook a mission to Morocco in 1999 to assess awareness of the need for future cooperation in drug control. UN كما أوفد اليوندسيب، بناء على طلب من السلطات المغربية، بعثة الى المغرب في عام ٩٩٩١ لتقدير الوعي بضرورة التعاون في المستقبل في مجال مكافحة المخدرات.
    Coupled with the increased awareness of the need for joint efforts to address issues of global public goods, the world is much more interdependent today than 20 years ago. UN وبالإضافة إلى ازدياد الوعي بضرورة بذل جهود مشتركة لمعالجة قضايا المنافع العامة العالمية، أصبح العالم اليوم أكثر ترابطا بكثير عما كان عليه منذ 20 سنة.
    The exhibition further raised awareness of the need for the European Parliament to work towards passing a resolution to provide specific assistance to Semipalatinsk. UN وزاد العرض من الوعي بالحاجة إلى أن يعمل البرلمان الأوروبي على اتخاذ قرار لتقديم مساعدة محددة لسيميبالاتينسك.
    He has sought to raise greater awareness of the need for systematic attention to refugee and internally displaced children. UN وسعى أيضا إلى زيادة الوعي بالحاجة إلى إيلاء الاهتمام بصورة منتظمة للاجئين والأطفال المشردين داخليا.
    The earthquake of 2005 in Pakistan reinforced awareness of the need for disaster preparedness. UN ولقد عزَّز زلزال عام 2005 في باكستان الوعي بالحاجة إلى التأهب للكوارث.
    Change management activities will be planned in order to foster awareness of the need for openness and transparency, in keeping with the policy. UN وسيُخطط للإطلاع بأنشطة إدارة التغيير من أجل زيادة الوعي بالحاجة إلى الانفتاح والشفافية، تمشيا مع السياسة.
    It has helped to increase awareness of the need for human rights education and provided a framework for international cooperation in that area. UN إنه ساعد على زيادة الوعي بالحاجة إلى التثقيف في مجال حقوق الإنسان ووفر إطارا للتعاون الدولي في ذلك المجال.
    It has contributed to raising awareness of the need for such education and created a framework for international cooperation in that important area. UN وقد أسهم في تعميق الوعي بالحاجة إلى الثقافة وأسس أطرا للتعاون الدولي في ذلك الميدان الهام.
    DMTP raises awareness of the need for more effective crisis and disaster management to reduce risks and vulnerabilities. UN وهو ينمي الوعي بضرورة إدارة الأزمات والكوارث بمزيد من الفعالية للحد من المخاطر ومواطن الضعف.
    The purpose of the series is to make the situation of women in science visible and to raise awareness of the need for strategic solutions. UN والهدف من نشر السلسلة هو إبراز حالة المرأة في مجال العلوم وزيادة الوعي بضرورة إيجاد حلول إستراتيجية.
    While there had been little change in the public's perception of gender roles, there was increased awareness of the need for such change. UN وبينما لم يحدث تغير كبير في تصور الجمهور لدور الجنسين، هناك مزيد من الوعي بضرورة مثل هذا التغيير.
    Every possible medium should be used to raise awareness of the need for environmental protection and improvement. UN وأنه ينبغي استخدام كل وسيلة ممكنة لزيادة الوعي بضرورة حماية البيئة وتحسينها.
    awareness of the need for improvements had been reflected in a number of collective agreements. UN وينعكس الوعي بضرورة التحسينات في عدد من الاتفاقات الجماعية.
    Observance of International Mountain Day has raised awareness of the need for conservation and sustainable use of mountain biological diversity. UN وأفضى الاحتفال باليوم الدولي للجبال إلى التوعية بضرورة حفظ التنوع البيولوجي للجبال واستخدامه المستدام.
    Submissions to this report and other studies indicate awareness of the need for more detailed assessments at the country level and point to some of the factors which affect individuals and communities. UN وتشير الإسهامات في هذا التقـرير ودراسات أخرى إلى وعي بالحاجة إلى تقييمات أكثر تفصيلاً على المستوى القطري وتتناول بعض العوامل التي تؤثر على الأفراد والمجتمعات.
    Awarenessraising is required to change the attitude of waste generators, particularly municipal and industrial waste generators, to raise their awareness of the need for proper segregation and disposal of waste; UN ' 1` تلزم التوعية من أجل تغيير موقف الجهات التي تولِّد النفايات، وخاصة النفايات البلدية والصناعية، وتوعيتها بالحاجة إلى فصل النفايات والتخلص منها بطريقة سليمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more