"awareness of the plight of" - Translation from English to Arabic

    • الوعي بمحنة
        
    Moreover, there was greater awareness of the plight of child soldiers, thus leading to enhanced efforts to impose a clear ban on the recruitment or use of children under the age of 18 years in hostilities. UN وفضلا عن ذلك، ازداد الوعي بمحنة الجنود اﻷطفال، مما أدى إلى تعزيز الجهود الرامية إلى فرض حظر صريح على تجنيد اﻷطفال دون سن اﻟ ١٨ من العمر أو الزج بهم في اﻷعمال العدائية.
    In its report, Redress Trust makes a number of recommendations, from legal and institutional reforms to strengthening the awareness of the plight of torture victims. UN وقد أورد الصندوق الاستئماني للإنصاف في تقريره عددا من التوصيات التي تتراوح من الإصلاحات القانونية والمؤسسية إلى زيادة الوعي بمحنة ضحايا التعذيب.
    Such forums provide a vehicle to sustain awareness of the plight of indigenous peoples and to allow them to present their case to States, the international media and civil society at large. UN وتتيح هذه المنتديات أداة لاستمرار الوعي بمحنة الشعوب الأصلية، والسماح لها بعرض قضيتها أمام الدول، ووسائط الإعلام الدولية، والمجتمع الدولي عامة.
    Such forums provide a vehicle to sustain awareness of the plight of indigenous peoples and to allow them to present their case to States, the international media and civil society at large. UN وتتيح هذه المنتديات أداة لاستمرار الوعي بمحنة الشعوب الأصلية، والسماح لها بعرض قضيتها أمام الدول، ووسائط الإعلام الدولية، والمجتمع الدولي عامة.
    In 2009, the Gulu Gala project had helped raise awareness of the plight of child soldiers and rehabilitation programmes aimed at child victims of trafficking. UN وفي عام 2009، ساهم مشروع الحفل الخيري لفائدة غولو في زيادة الوعي بمحنة الجنود الأطفال وببرامج إعادة التأهيل التي تستهدف الأطفال من ضحايا الاتجار.
    23. The European Union supported initiatives to raise awareness of the plight of children exploited in armed conflicts, including the follow-up to the Security Council's request to the Secretary-General to implement the monitoring and reporting mechanism on the use of child soldiers. UN 23 - ومضت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يؤيد المبادرات الرامية إلى إذكاء الوعي بمحنة الأطفال الذين يجري استغلالهم في الصراعات المسلحة، بما في ذلك متابعة طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام بتنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بشأن استخدام الأطفال الجنود.
    60. ICRC welcomed the enhanced awareness of the plight of IDPs, but cautioned against focusing on them at the expense of other categories of victims. UN 60 - وترحّب اللجنة الدولية للصليب الأحمر بتعزيز الوعي بمحنة المشردين داخلياً، ولكنها تحذِّر من التركيز عليهم على حساب الفئات الأخرى من الضحايا.
    " 3. Invites all Member States, relevant organizations of the United Nations system and other international organizations, as well as civil society, to observe International Widows' Day and to raise awareness of the plight of widows and their children around the world; UN " 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية وسائر المنظمات الدولية، وكذلك المجتمع المدني إلى الاحتفال باليوم الدولي للأرامل وإذكاء الوعي بمحنة الأرامل وأطفالهن في أرجاء العالم؛
    15. Her delegation had focused attention at the previous session on the continuing reports of grave abuses and acts of violence against women migrant workers and had introduced General Assembly resolution 47/96 on that question, in order to increase awareness of the plight of those women and encourage close cooperation between countries of origin and countries of employment in order to protect their rights. UN ١٥ - وأردفت قائلة إن وفدها قد ركز الانتباه في الدورة الماضية على التقارير المتواصلة عن إساءة المعاملة الخطيرة التي تتعرض لها العاملات المهاجرات وأعمال العنف الموجهة ضدهن، وقدم قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٦ بشأن تلك المسألة، بغية زيادة الوعي بمحنة هؤلاء النساء وتشجيع التعاون الوثيق بين بلدان المنشأ وبلدان العمل حتى يتسنى حماية حقوقهن.
    1. Commends the Representative of the Secretary-General for the activities undertaken to date, for the catalytic role that he has played in raising the level of awareness of the plight of internally displaced persons and for his ongoing efforts to address their development and other specific needs, including through the mainstreaming of the human rights of internally displaced persons into all relevant parts of the United Nations system; UN 1- يثني على ممثل الأمين العام لما اضطلع به من أنشطة حتى الآن وللدور الحفاز الذي أدّاه في زيادة الوعي بمحنة المشردين داخلياً ولجهوده المستمرة الرامية إلى تلبية احتياجاتهم الإنمائية وغيرها من الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك عن طريق إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    1. Commends the Representative of the Secretary-General for the activities undertaken to date, for the catalytic role that he has played in raising the level of awareness of the plight of internally displaced persons and for his ongoing efforts to address their development and other specific needs, including through the mainstreaming of the human rights of internally displaced persons into all relevant parts of the United Nations system; UN 1- يثني على ممثل الأمين العام لما اضطلع به من أنشطة حتى الآن وللدور الحفاز الذي أدّاه في زيادة الوعي بمحنة المشردين داخلياً ولجهوده المستمرة الرامية إلى تلبية احتياجاتهم الإنمائية وغيرها من الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك عن طريق إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more