"awareness of the problem of" - Translation from English to Arabic

    • الوعي بمشكلة
        
    • التوعية بمشكلة
        
    I believe we have succeeded in raising awareness of the problem of cancer in developing countries to a higher political level. UN وأعتقد أننا نجحنا في زيادة الوعي بمشكلة السرطان في البلدان النامية إلى مستوى سياسي أعلى.
    The main focus of the plan was on assistance to victims and training of experts and raising awareness of the problem of human trafficking. UN وكان التركيز الرئيسي للخطة على تقديم المساعدة إلى الضحايا وتدريب الخبراء ورفع مستوى الوعي بمشكلة الاتجار بالبشر.
    It set out a strategy for raising awareness of the problem of amphetamine-type stimulants, reducing the demand for those stimulants, limiting their supply and strengthening the control of those stimulants and their precursors. UN وأعدت استراتيجية لتنمية الوعي بمشكلة المثيرات الأمفيتامينية وخفض الطلب عليها والحد من عرضها ومراقبة المثيرات وسلائفها.
    Raising awareness of the problem of amphetamine-type stimulants UN زيادة الوعي بمشكلة المنشّطات الأمفيتامينية
    The Nicaraguan Institute for Women was also involved in raising awareness of the problem of domestic violence and changing societal attitudes. UN وشارك المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة في الأنشطة الرامية إلى التوعية بمشكلة العنف العائلي وتغير المواقف المجتمعية.
    Raising awareness of the problem of amphetamine-type stimulants UN اذكاء الوعي بمشكلة المنشطات الأمفيتامينية
    19. Special events will be organized to increase awareness of the problem of violence and to search for remedies. UN ١٩ - ستنظم مناسبات خاصة لزيادة الوعي بمشكلة العنف وللبحث عن وسائل علاجها.
    More information is also now available thanks to increased research, better record-keeping, greater awareness of the problem of femicide and women's greater knowledge of their rights. UN كما يوجد حالياً مزيد من المعلومات بفضل زيادة البحوث والاحتفاظ بالسجلات بشكل أفضل، وزيادة الوعي بمشكلة القتل العمد للإناث، وزيادة معرفة المرأة بحقوقها.
    It has signed an agreement with ILO on a campaign to heighten awareness of the problem of child labour and the importance of addressing it by explaining its serious aspects and how they affect childhood and society; UN توقيع اتفاقية بين المجلس وبين منظمة العمل الدولية بشأن القيام بحملة لزيادة الوعي بمشكلة عمل الأطفال، وضرورة التصدي لعلاجها من خلال شرح أبعادها الخطيرة والمؤثرة على الطفولة وعلى المجتمع؛
    Regarding the issue of impunity, it existed for a number of reasons, including the absence of information and the lack of awareness of the problem of violence against children. UN وفيما يتعلق بمسألة الإفلات من العقاب، فهي موجودة لعدد من الأسباب، بما في ذلك غياب المعلومات، ونقص الوعي بمشكلة العنف ضد الأطفال.
    Never before has there been such an awareness of the problem of internal displacement, or appreciation of the challenges of responding to it effectively. UN ولم يحدث قط من قبل أن توافر مثل هذا القدر من الوعي بمشكلة التشرد الداخلي وبتقييم مدى التحديات التي تطرحها ضرورة الاستجابة الفعالة لها.
    2. Raising awareness of the problem of amphetamine-type stimulants UN 2- إذكاء الوعي بمشكلة المنشطات الأمفيتامينية
    39. An important activity of the secretariat is to raise and sustain public awareness of the problem of desertification and to promote the Convention and its implementation. UN ٩٣- وأحد اﻷنشطة الهامة لﻷمانة زيادة وعي الجمهور واستمرار هذا الوعي بمشكلة التصحر وتعزيز الاتفاقية وتنفيذها.
    Their objective was to raise the level of awareness of the problem of internal displacement and of the guiding principles and explore the role that regional bodies could play in that field. UN والهدف منها هو رفع مستوى الوعي بمشكلة التشرد الداخلي وبالمبادئ التوجيهية واستكشاف الدور الذي يمكن أن تؤديه الهيئات اﻹقليمية في ذلك الميدان.
    CARICOM welcomed efforts to revive awareness of the problem of the availability of small arms, which had complicated the drug trade in the Caribbean, with devastating consequences. UN كما أعربت عن ترحيب الاتحاد الكاريبي بالجهود المبذولة ﻹعادة تنشيط الوعي بمشكلة توفر اﻷسلحة الصغيرة، التي أدت إلى تعقيد الاتجار بالمخدرات في منطقة الكاريبي، بما لها من عواقب وخيمة.
    B. Raising awareness of the problem of amphetamine-type stimulants UN باء - اذكاء الوعي بمشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية
    54. What measures have been taken by your government to raise awareness of the problem of amphetamine-type stimulants and to give it higher priority? UN ٤٥ - ما هي التدابير التي اتخذتها حكومتكم لاذكاء الوعي بمشكلة المنشطات الامفتيامينية ولاعطائها أولوية أعلى؟
    III. Raising awareness of the problem of amphetamine-type stimulants UN ثالثا- اذكاء الوعي بمشكلة المنشّطات الأمفيتامينية
    National reports were received from 103 countries, and national legislation on small arms and light weapons was received from 18, indicating increased awareness of the problem of the illicit circulation of small arms and light weapons. UN ووردت تقارير وطنية من 103 بلدان، و تشريعات وطنية عن الأسلحة الصغيرة والخفيفة من 18 بلدا، مما يكشف زيادة الوعي بمشكلة التداول غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    The committee was undertaking activities to raise awareness of the problem of sexual exploitation in relation to tourism. UN وتقوم اللجنة بأنشطة تهدف إلى التوعية بمشكلة الاستغلال الجنسي في مجال السياحة.
    I. Raising awareness of the problem of amphetamine-type stimulants UN أولا - التوعية بمشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more