"awareness of the value of" - Translation from English to Arabic

    • الوعي بقيمة
        
    At the same time, it can also provide much needed resources and raise awareness of the value of environmental and cultural assets. UN وهي قد توفر أيضا، في نفس الوقت، موارد في غاية الضرورة، كما قد تزيد من الوعي بقيمة اﻷصول البيئية والثقافية.
    increase awareness of the value of TK, among both TK-holders and others UN زيادة الوعي بقيمة المعارف التقليدية بين أصحابها والآخرين على حد سواء
    ▪ Spreading awareness of the value of work and the worthiness of Bahraini women as partners in the development process; UN :: نشر الوعي بقيمة العمل وجدارة المرأة البحرينية كشريك في عملية التنمية.
    In order to raise awareness of the value of coral reefs and to motivate people to take action to protect them, the ICRI has launched the International Year of the Reef 2008. UN من أجل زيادة الوعي بقيمة الشعاب المرجانية ولحفز الناس على اتخاذ إجراءات لحمايتها، أعلنت المبادرة الدولية للشعاب المرجانية سنة 2008 سنة دولية للشعاب المرجانية.
    Another important accomplishment was the increased awareness of the value of prevention. A large part of losses from disasters were indirect, in the form of interruption in economic activity, joblessness and lowered productivity. UN ومن اﻹنجازات الهامة اﻷخرى ازدياد الوعي بقيمة الاتقاء، إذ أن قدرا كبيرا من الخسائر الناجمة عن الكوارث يمثل خسائر غير مباشرة على شكل انقطاع النشاط الاقتصادي والتعطل عن العمل وانخفاض اﻹنتاجية.
    For preservation of TK, measures aimed at raising awareness of the value of TK, preserving the natural environment and enhancing the livelihoods of TK-holding communities may be important. UN وفي سبيل حفظ المعارف التقليدية، من المهم اتخاذ تدابير ترمي إلى إذكاء الوعي بقيمة هذه المعارف، والحفاظ على البيئة الطبيعية، وتحسين أسباب معيشة المجتمعات الحائزة لها.
    150. The Committee recommends that the State party make combating discrimination against vulnerable girls a national priority, design programmes which enable the girl child to access her rights without discrimination and raise awareness of the value of the girl child among all stakeholders. UN 150- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجعل مكافحة التمييز ضد الفتيات المستضعفات أولوية وطنية وأن تضع برامج لتمكين الفتيات من الحصول على حقوقهن بدون تمييز وزيادة الوعي بقيمة الفتاة بين جميع أصحاب الشأن.
    80. The Provisional Institutions should continue to work on ways to ensure adequate protection of cultural heritage sites, such as increased security measures, condemnation of violent acts perpetrated against them and positive reinforcement messages raising awareness of the value of cultural heritage. UN 80 - وينبغي أن تواصل المؤسسات المؤقتة العمل على تهيئة السبل المؤدية إلى كفالة الحماية الكافية لمواقع التراث الثقافي، ومنها مثلا زيادة التدابير الأمنية، وشجب أعمال العنف المرتكبة ضدها، وإصدار رسائل إيجابية تعزز الوعي بقيمة التراث الثقافي.
    (b) Increased awareness of the value of regular consultations with regional and subregional organizations in the areas of disarmament, peace and security UN (ب) زيادة الوعي بقيمة المشاورات المنتظمة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجالات نزع السلاح والسلم والأمن
    (b) Increased awareness of the value of regular consultations with regional and subregional organizations in the areas of disarmament, peace and security. UN (ب) زيادة الوعي بقيمة المشاورات المنتظمة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجالات نزع السلاح والسلام والأمن
    8. Important changes at all levels had revived public confidence and planted awareness of the value of democratic tolerance of ideas and dialogue as the rational way to resolve differences. UN ٨ - وأضاف أن التغيرات الهامة التي جرت على جميع المستويات قد أنعشت الثقة العامة وزرعت الوعي بقيمة التسامح الديمقراطي مع اﻷفكار وبقيمة الحوار كأسلوب رشيد لتسوية الخلافات.
    Increasing awareness of the value of biodiversity and ecosystem services and greater integration of policies and institutional responses, including effective engagement of indigenous and local communities, is required to stop and reverse current trends. UN ومن اللازم زيادة الوعي بقيمة التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية، وكذلك زيادة تكامل السياسات والاستجابات المؤسساتية، بما في ذلك إشراك جماعات السكان الأصليين والمجتمع المحلي إشراكاً فعالاً، من أجل وقف الاتجاهات الحالية وتحقيق انحسارها.
    The significant increase in the number of national drug-testing laboratories participating in the international collaborative exercises, with currently 165 participating laboratories from 57 Member States, demonstrates the increased awareness of the value of the programme and the need for such support to assure the quality of test results. UN ومما يدل على زيادة الوعي بقيمة البرنامج وضرورة هذا الضرب من الدعم لضمان جودة نتائج الاختبارات الزيادة الكبيرة في عدد مختبرات فحص المخدِّرات الوطنية المشاركة في تمارين التعاون الدولي التي بلغ عددها حاليا 165 مختبرا مشاركا من 57 دولة من الدول الأعضاء.
    103. The Panel expressed support for national forest-resource accounting as a means of providing strategic information for forest policy and management at the national and subnational levels, and of creating awareness of the value of forest goods and services. UN ١٠٣ - وأعرب الفريق عن تأييده للمحاسبة الوطنية للموارد الحرجية بوصفها أداة لتوفير المعلومات الاستراتيجية من أجل السياسات واﻹدارة الحرجية على الصعيدين الوطني ودون الوطني وﻹيجاد الوعي بقيمة السلع والخدمات الحرجية.
    94. The Panel expressed support for national forest resource accounting as a means of providing strategic information for forest policy and management at the national and sub-national level and creating awareness of the value of forest goods and services. UN ٩٤ - وأعرب الفريق عن تأييده للمحاسبة الوطنية للموارد الحرجية بوصفها أداة لتوفير المعلومات الاستراتيجية من أجل السياسات واﻹدارة الحرجية على الصعيدين الوطني ودون الوطني وﻹيجاد الوعي بقيمة السلع والخدمات الحرجية.
    (b) To endorse the direction proposed by its secretariat for future work in the area of training, and to invite the secretariat to consider ways in which awareness of the value of training could be enhanced; UN )ب( الموافقة على الاتجاه الذي تقترحه أمانتها للعمل المقبل في مجال التدريب ودعوة اﻷمانة للنظر في السبل التي يمكن من خلالها زيادة الوعي بقيمة التدريب؛
    24. In efforts to foster widespread awareness of the value of South-South approaches to development, the Special Unit planned and hosted the second and third annual United Nations Day for South-South Cooperation at headquarters, on 19 December 2005 and 19 December 2006, respectively. UN 24 - وفي محاولة لزيادة نشر الوعي بقيمة نهج بلدان الجنوب إزاء التنمية، خططت الوحدة الخاصة للاحتفال بيومي الأمم المتحدة السنويين الثاني والثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، واستضافت بالمقر هذين الاحتفالين، في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، على التوالي.
    85. The Provisional Institutions should devise ways to ensure adequate protection of the cultural heritage sites, such as increased security measures, condemnation of acts against them, and issuing of positive reinforcement messages raising awareness of the value of cultural heritage. UN 85 - وينبغي أن تنشئ المؤسسات المؤقتة أساليب لكفالة توفير حماية كافية لمواقع التراث الثقافي مثل زيادة التدابير الأمنية، وإدانة الأعمال المرتكبة ضد تلك المواقع، وإصدار رسائل داعمة وإيجابية لإذكاء الوعي بقيمة التراث الثقافي.
    Concern about the environmental dimension of both land and water use has been highlighted by rapid world population growth, widespread land and groundwater degradation, ecological interdependencies at both national and regional levels, the growing awareness of the value of natural ecosystems and even the perception that land-use practices may influence the global climatic system. UN ولقد زاد من الانشغال بالبعد البيئي لاستخدلام اﻷراضي والمياه، قضايا النمو المتزايد للسكان في العالم، وتفاقم تدهور اﻷرض والمياه الجوفية، وحالات الترابط اﻹيكولوجي على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وزيادة الوعي بقيمة النظم اﻹيكولوجية الطبيعية، وكذلك المعرفة بأن ممارسات استخدام اﻷراضي قد تؤثر على النظام المناخي في العالم.
    (b) Increased awareness of the value of regular consultations with regional and subregional organizations was indicated by the 85 additional requests to participate in conferences, workshops and seminars, raising the total to 218, 48 more than the target. UN (ب) وتتضح زيادة الوعي بقيمة المشاورات المنتظمة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجالات نزع السلاح والسلام والأمن من ورود 85 طلبا إضافيا للمشاركة في المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية مما رفع العدد الإجمالي إلى 218 طلبا أي بزيادة 48 طلبا عن الرقم المستهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more