"awareness within" - Translation from English to Arabic

    • الوعي داخل
        
    • الوعي في
        
    • الوعي بين
        
    • الوعي لدى
        
    • الوعي ضمن
        
    There is certainly no dearth of commitment or effort to increase awareness within Government and society in those countries. UN وبالتأكيد لا يوجد افتقار تام إلى الالتزام أو الجهود لزيادة الوعي داخل الحكومة والمجتمع في تلك البلدان.
    The testimonies of those children have been very useful in raising awareness within communities about child rights. UN وشهادات هؤلاء الأطفال مفيدة جدا في زيادة الوعي داخل المجتمعات المحلية بحقوق الأطفال.
    A number of challenges remain, including maintaining high levels of awareness within the networks of forest financing stakeholders. UN ولا يزال هناك عدد من المصاعب، بما في ذلك الحفاظ على مستويات عالية من الوعي داخل شبكات الجهات المعنية بتمويل الغابات.
    Activities geared towards training and better awareness within the police in this area are continuing. UN وتتواصل في هذا المجال الأنشطة الموجهة نحو التدريب وتحسين الوعي في صفوف الشرطة.
    Civil society is actively engaged in the work of raising awareness within populations on the needs of disarmament. UN ويشارك المجتمع المدني بفعالية في العمل المتعلق بزيادة الوعي بين السكان باحتياجات نزع السلاح.
    In addition, it is promoting action to develop awareness within the population and in the fields of prevention, repression and care. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم بتعزيز العمل من أجل تنمية الوعي لدى السكان وفي ميادين الوقاية والقمع والرعاية.
    The ongoing work of the UNCTAD inter-agency cluster on trade and productive capacities is an illustration of the type of efforts to foster greater awareness within a particular thematic area, with the aim of increased cooperation. UN ويشكل العمل المستمر الذي تضطلع به المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية التابعة للأونكتاد مثالاً على نوع الجهود المبذولة لتعزيز إذكاء الوعي داخل مجال مواضيعي بعينه، وذلك بهدف زيادة التعاون.
    Protection mechanisms have been put in place in coordination with local law enforcement authorities and seminars have been conducted to better raise awareness within communities on child protection and the use of children by armed forces and groups. UN وقد طبقت آليات الحماية بالتنسيق مع السلطات المحلية لإنفاذ القانون وعقدت حلقات دراسية للارتقاء بمستوى الوعي داخل المجتمعات المحلية بحماية الأطفال واستغلال القوات والجماعات المسلحة للأطفال.
    To raise awareness within Government departments, ministries and agencies of the POPs issue, the Stockholm Convention and the need to develop a NIP. UN زيادة الوعي داخل الإدارات الحكومية؛ الوزارات والوكالات بقضية الملوثات العضوية الثابتة، اتفاقية استكهولم والحاجة إلى وضع خطة التنفيذ الوطنية.
    15. Japan believes there is merit in raising awareness within the international community of the destructive effects of nuclear weapons. UN 15 - وتؤمن اليابان بأهمية إزكاء الوعي داخل المجتمع الدولي بالآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    Where necessary, CIG provided training to advisers, who were selected from among highly qualified candidates and acted as focal points; their main task was to raise gender awareness within the administration. UN وعند الضرورة، تقدم لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين التدريب للمستشارين الذين يختارون من بين مرشحين مؤهلين تأهيلا عاليا، ويعملون كنقاط اتصال، وتتمثل مهمتهم الرئيسية في إذكاء الوعي داخل الإدارة.
    4. Also invites Member States to promote awareness within the chemical industry concerning the provisions of the Lucknow accord; UN ٤ - يدعو الدول اﻷعضاء الى اذكاء الوعي داخل الصناعة الكيميائية بأحكام اتفاق لكناو ؛
    4. Also invites Member States to promote awareness within the chemical industry concerning the provisions of the Lucknow Accord; UN ٤ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى إذكاء الوعي داخل الصناعة الكيميائية بأحكام اتفاق لكناو؛
    Capacity-building interventions which focus on systems for resource allocation, planning and information management appear to have contributed positively towards a greater awareness within institutions of the issues affecting children's and women's well-being and rights. D. The resident coordinator system UN ويبـدو أن مداخلات بناء القدرات التي تركز على الأنظمة من أجـل تخصيص الموارد والتخطيط وإدارة المعلومات قد ساهمـت إيجابيـا في زيادة الوعي داخل المؤسسات بالقضايا التي تؤثر على رفاه الطفل والمرأة وحقوقهم.
    The ZCC and other competition authorities in the developing world faced a major challenge in creating awareness within Governments of the importance of competition law and policy, and in enhancing community support for competition. UN وتواجه لجنة المنافسة الزامبية وغيرها من هيئات المنافسة في العالم النامي تحديا كبيرا يتجلى في إثارة الوعي داخل الحكومات بأهمية قوانين وسياسات المنافسة، وفي تعزيز دعم الجماعات المحلية للمنافسة.
    In 2012 the U.S. outlined a comprehensive plan for future action including raising awareness within the travel and tourism industry and augmenting the work of various educational institutions and foundations to combat trafficking. UN وفي عام 2012، وضعت الولايات المتحدة خطة شاملة للعمل في المستقبل تضمنت تعميق الوعي في إطار صناعة السفر والسياحة، وزيادة عمل المؤسسات التعليمية المختلفة لمحاربة الاتجار.
    The Secretary-General is committed to using the resources that the Member States have appropriated for conduct and discipline matters to reach out to stakeholders in the mission area, so that there is improved awareness within the local communities and better reporting of allegations. UN ويلتزم الأمين العام باستخدام الموارد التي خصصتها الدول الأعضاء لمسائل السلوك والانضباط في الاتصال بالجهات المعنية في مناطق البعثات بغية إذكاء الوعي في المجتمعات المحلية وتحسين الإبلاغ عن الادعاءات.
    The Secretary-General is committed to using the resources that the Member States have appropriated for conduct and discipline matters, to reach out to stakeholders in the mission area so that there is improved awareness within the local communities and thereby better reporting of allegations. UN ويلتزم الأمين العام برصد الموارد التي خصصتها الدول الأعضاء لمسائل السلوك والانضباط، وتوعية الجهات المعنية في مناطق البعثات بغية زيادة الوعي في المجتمعات المحلية ومن ثم تحسين الإبلاغ عن الادعاءات.
    Mother's Union has promoted awareness within its membership of all eight Millennium Development Goals; and the goals are mainstreamed into several of its programmes. UN عزز اتحاد الأمهات الوعي بين أعضائه بشأن جميع الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية؛ وتم إدراج هذه الأهداف في العديد من برامجه.
    This contact group will undertake programmes to build greater awareness within groups under the authority of the Council on humanitarian and human rights standards relating to the protection of children. UN وسيضطلع فريق الاتصال هذا ببرامج لزيادة الوعي بين الجماعات الخاضعة لسلطة المجلس بشأن المعايير الإنسانية ومعايير حقوق الإنسان في مجال حماية الأطفال.
    Frequent visits to Iraq by my Deputy Special Representative for Humanitarian, Reconstruction and Development Affairs have helped to raise awareness within the Government of the concept for the cell. UN وساهمت الزيارات المتكررة إلى العراق التي يقوم بها نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون الإنسانية والتعمير والتنمية في زيادة الوعي لدى الحكومة بمفهوم الخلية.
    (c) Raising staff awareness within UNFPA on expected ethical standards and behaviour, within the context of the organizational oversight as well as human resources development policies, strategies and programmes; UN (ج) رفع مستويات الوعي لدى الموظفين داخل الصندوق بشأن المعايير وأنماط السلوك الأخلاقية المتوقعة، في سياق الرقابة المنظمية، بالإضافة إلى سياسات واستراتيجيات وبرامج تطوير الموارد البشرية؛
    UNESCO will take advantage of its participation in the International Media Working Group against Racism and Xenophobia (IMRAX) of the International Federation of Journalists, particularly with regard to raising awareness within the media and promoting the highest standards of journalism concerning matters of race, tolerance and multiculturalism. UN وسوف تغتنم اليونسكو فرصة مشاركتها في الفريق العامل المعني بوسائط الإعلام الدولية من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب التابع لاتحاد الصحفيين الدولي، ولا سيما فيما يتعلق برفع مستوى الوعي ضمن وسائل الإعلام والنهوض بأرفع المعايير الصحفية فيما يتعلق بمسائل العرق والتسامح وتعدد الثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more