"awareness-raising activities on" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة التوعية
        
    • أنشطة للتوعية
        
    • بأنشطة للتوعية بشأن
        
    • أنشطة لإذكاء وعي
        
    • أنشطة إذكاء الوعي
        
    • أنشطة لإذكاء الوعي
        
    • أنشطة بث الوعي
        
    • بأنشطة لإذكاء الوعي
        
    For example, IOM managed a migrant support centre in Zambia that organizes awareness-raising activities on violence against women. UN فعلى سبيل المثال، تولت المنظمة الدولية للهجرة إدارة مركز لدعم المهاجرين في زامبيا ينظم أنشطة التوعية بالعنف ضد المرأة.
    The Regional Initiative will continue the awareness-raising activities on the Declaration and aim to have the Declaration translated into the national languages of Asia. UN وستواصل المبادرة الإقليمية أنشطة التوعية المتعلقة بالإعلان والعمل على ترجمة الإعلان إلى اللغات الوطنية في آسيا.
    Anyone who wishes to participate in this campaign can hold debates and launch awareness-raising activities on the theme of the right to act. UN فبإمكان كل من يرغب في المشاركة في هذه الحملة إجراء حوارات وإطلاق أنشطة للتوعية بشأن موضوع الحق في التصرف.
    It further suggests the implementation of awareness-raising activities on the importance of women's participation in decision-making for society as a whole. UN وتقترح كذلك تنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار للمجتمع برمته.
    WHO conducted awareness-raising activities on safe childbirth and postnatal care, training 769 health professionals on the process of care for mothers and newborns in the hospital. UN وقامت منظمة الصحة العالمية بأنشطة للتوعية بشأن الولادة الآمنة والرعاية في فترة ما بعد الولادة، ودربت 769 من المهنيين الصحيين على عملية رعاية الأمهات والمواليد الجدد في المستشفيات.
    Paragraph 21: The State party should make sure that the principle of independence of the judiciary is fully respected and understood, and should develop awareness-raising activities on the key values of an independent judiciary aimed at the judicial authorities, law enforcement officials and for the population at large. UN الفقرة 21: ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن مبدأ استقلالية القضاء هو مبدأ يُحترم ويُفهم بالكامل، وينبغي وضع أنشطة لإذكاء وعي سلطات القضاء والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والسكان بشكل عام بشأن القيم الأساسية لاستقلالية القضاء.
    The plan contains concrete measures, including awareness-raising activities on the need to eliminate violence against women, training for police, the establishment of police liaison officers in six community centres and ensuring that police officers wear identification. UN وتتضمن الخطة تدابير ملموسة تشمل أنشطة إذكاء الوعي بضرورة القضاء على العنف الموجه ضد المرأة، وتدريب الشرطة، وتعيين ضباط اتصال تابعين للشرطة في ستة مراكز تابعة للمجتمعات المحلية، وكفالة أن يحمل أفراد الشرطة ما يكشف عن هويتهم.
    Similarly, the reorganization of the defence and security forces administration should make it possible to resume awareness-raising activities on human rights, including on the rights of minorities. UN وعلاوة على ذلك، فإن إعادة انتشار الإدارة وقوات الأمن من شأنها أن تسمح باستئناف أنشطة التوعية بمسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك المتعلقة بالأقليات.
    awareness-raising activities on human rights and the Convention UN أنشطة التوعية بشأن حقوق الإنسان والاتفاقية
    Since its creation, the AWMP has held a series of awareness-raising activities on these areas. UN وقد عقد التحالف منذ إنشائه سلسلة من أنشطة التوعية بشأن هذه المجالات.
    In Portugal, awareness-raising activities on violence against women and the rights of migrant women who were victims of violence specifically targeted immigrant communities. UN وفي البرتغال، استهدفت أنشطة التوعية المتعلقة بالعنف ضد المرأة وبحقوق ضحايا العنف من النساء المهاجرات، الجاليات المهاجرة على وجه التحديد.
    31. An increasing number of awareness-raising activities on climate change related issues have been carried out in both developed and developing countries. UN 31- تزايد عدد أنشطة التوعية بالقضايا المتصلة بتغير المناخ التي نُفذت في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    These organizations have been successful in both awareness-raising activities on the issues that affect women in the country and campaigning on various legislation, such as the introduction of a new domestic violence law and the development of the national Penal Code. UN وقد حققت هذه المنظمات نجاحاً سواءً في أنشطة التوعية بشأن المسائل التي تهم المرأة في البلد أو الدعوة من أجل وضع تشريعات مختلفة مثل قانون جديد لمنع العنف المنزلي وتطوير قانون العقوبات الوطني.
    It further suggests the implementation of awareness-raising activities on the importance of women's participation in decision-making for society as a whole. UN وتقترح كذلك تنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار للمجتمع برمته.
    :: The organization of awareness-raising activities on anti-corruption in schools. UN :: تنظيم أنشطة للتوعية بمكافحة الفساد في المدارس.
    It further suggests the implementation of awareness-raising activities on the importance of women's participation in decision-making for society as a whole. UN وتقترح كذلك تنفيذ أنشطة للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار للمجتمع برمته.
    awareness-raising activities on my zero-tolerance policy regarding sexual exploitation and abuse were carried out for both United Nations staff members and the host population. UN ونُفذت أنشطة للتوعية بسياستي لعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وشملت موظفي الأمم المتحدة والسكان المضيفين.
    UNHCR conducted awareness-raising activities on female genital mutilation in refugee camps in Djibouti and Kenya in collaboration with the non-governmental organization CARE. UN وقد اضطلعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنشطة للتوعية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مخيمات اللاجئين في جيبوتي وكينيا، بالتعاون مع منظمة كير غير الحكومية.
    On the request of States, OHCHR has undertaken awareness-raising activities on the Convention and Optional Protocol through its country offices in Afghanistan, Angola, Colombia, Kyrgyzstan, Uganda and the occupied Palestinian territories. UN وبناء على طلب الدول، اضطلعت المفوضية بأنشطة للتوعية بشأن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري عن طريق مكاتبها القطرية في أفغانستان وأنغولا وأوغندا وقيرغيزستان وكولومبيا والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Additional information should be provided by the State party on the progress realized by the State party to ensure that the principle of independence of the judiciary is fully respected, in particular if the State party has conducted any awareness-raising activities on the key values of an independent judiciary aimed at judicial authorities, law enforcement officials and/or for the population at large. UN على الدولة الطرف أن توفر معلومات إضافية عن التقدم الذي أحرزته لتضمن الاحترام التام لمبدأ استقلالية القضاء، وخاصة إذا كانت الدولة الطرف قد نفّذت أية أنشطة لإذكاء وعي السلطات القضائية والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والسكان بشكل عام بالقيم الرئيسية لنظام قضاء مستقل.
    15. The reporting period also witnessed the launch of awareness-raising activities on 4 and 5 August by members of the youth platform for inter-ethnic dialogue in the communities of Djaal and Mbassine, in the region of Biombo, where violent inter-community conflict over access to land had erupted in June, killing two people. UN 15 - وشهدت أيضا الفترة المشمولة بالتقرير يومي 4 و 5 آب/أغسطس تدشين أنشطة إذكاء الوعي على يد منبر الشباب المعني بالحوار بين الأعراق في مجتمعي دجال ومباسيني، بمنطقة بيمبو، التي اندلع بها في حزيران/يونيه نزاع عنيف بين الجماعات حول الانتفاع بالأراضي، مما أسفر عن مصرع شخصين.
    In Jordan, awareness-raising activities on reproductive health were conducted in coordination with the Jordanian Ministry of Social Development in all 14 women's programme centres. UN وفي الأردن، أُجريت أنشطة لإذكاء الوعي بشأن الصحة الإنجابية بالتنسيق مع وزارة التنمية الاجتماعية الأردنية في جميع المراكز المعنية ببرامج المرأة، وعددها الـ 14 مركزا.
    The Committee is nevertheless concerned at the lack of systematic and comprehensive dissemination and awareness-raising activities on the Optional Protocol in the State party, which contributes to a low level of understanding and awareness of the offences covered by the Optional Protocol among the public, children and professional groups working with and for children. UN ولا تزال اللجنة مع ذلك تشعر بالقلق إزاء نقص النشر المنهجي والشامل للمعلومات، وإزاء انعدام أنشطة بث الوعي بشأن البروتوكول الاختياري في الدولة الطرف، مما يساهم في تدني مستوى الفهم والوعي بالجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري لدى الجمهور والأطفال والفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    Groups of traditional communicators carried out awareness-raising activities on human rights issues, including sexual and gender-based violence and HIV/AIDS, in all 15 counties and music concerts held in each county headquarters location UN مجموعة من اختصاصيي الاتصال التقليديين قاموا بأنشطة لإذكاء الوعي بشأن مسائل حقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي والقائم على أساس الجنس وفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز في كل الأقضية الخمسة عشر وحفلات موسيقية أقيمت في كل موقع من مواقع مقار الأقضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more