"awareness-raising efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود التوعية
        
    • بجهود التوعية
        
    • جهود للتوعية
        
    • جهود توعية
        
    • وجهود التوعية
        
    • بذل جهود توعوية
        
    • جهود لزيادة التوعية
        
    • الجهود الرامية إلى زيادة الوعي
        
    • لجهود التوعية
        
    • التوعية المتعلقة
        
    • جهود إذكاء الوعي في
        
    Detailed information was also provided of awareness-raising efforts currently under way. UN وقُدمت أيضاً معلومات مفصلة عن جهود التوعية التي تُبذل حالياً.
    Earlier such awareness-raising efforts have been found to be effective. UN وقد تبين من قبل أن جهود التوعية أثبتت فعاليتها.
    Coordinate with the offices in Beijing, Bonn and Vienna the development of support for awareness-raising efforts for Geneva-based entities UN ● التنسيق مع المكاتب في بيجين، وبون، وفيينا لتعزيز دعم جهود التوعية لفائدة الكيانات الموجودة في جنيف
    Sweden welcomed awareness-raising efforts to fight the persistence of traditional stereotypes in gender roles and the trend of change in the younger generation. UN ورحبت السويد بجهود التوعية الرامية إلى مكافحة انتشار المواقف النمطية التقليدية إزاء أدوار الجنسين والاتجاه نحو التغيير في صفوف جيل الشباب.
    In local communities, round tables were held on human trafficking, information was provided, and awareness-raising efforts were made. UN وفي المجتمعات المحلية عُقِدت موائد مستديرة بشأن الاتِّجار بالبشر وقُدِّمت معلومات وبُذِلت جهود للتوعية.
    During the reporting period, the United Nations led awareness-raising efforts against violence against women at the global, regional and national levels. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تولت الأمم المتحدة قيادة جهود التوعية لمكافحة العنف ضد المرأة على الصعُد العالمي والإقليمي والوطني.
    It is crucial for children, in particular those who have experience with the juvenile justice system, to be involved in these awareness-raising efforts. UN ولا بد أن يشارك الأطفال في جهود التوعية هذه، لا سيما من لديهم تجارب مع نظام قضاء الأحداث.
    It is crucial for children, in particular those who have experience with the juvenile justice system, to be involved in these awareness-raising efforts. UN ولا بد أن يشارك الأطفال في جهود التوعية هذه، لا سيما من لديهم تجارب مع نظام قضاء الأحداث.
    It is crucial for children, in particular those who have experience with the juvenile justice system, to be involved in these awareness-raising efforts. UN ولا بد أن يشارك الأطفال في جهود التوعية هذه، لا سيما من لديهم تجارب مع نظام قضاء الأحداث.
    General awareness-raising efforts continue to be important to soften traditional attitudes and role stereotypes. UN ولا تزال جهود التوعية العامة تؤدي دوراً هاماً في تغيير المواقف التقليدية ووضع حد لتنميط الأدوار.
    It is crucial for children, in particular those who have experience with the juvenile justice system, to be involved in these awareness-raising efforts. UN ولا بد أن يشارك الأطفال في جهود التوعية هذه، لا سيما من لديهم تجارب مع نظام قضاء الأحداث.
    Public awareness-raising efforts and stakeholder groups were not mentioned. UN لم تُذكر جهود التوعية ولم تُحدد مجموعات معينة من أصحاب المصلحة.
    It is crucial for children, in particular those who have experience with the juvenile justice system, to be involved in these awareness-raising efforts. UN ولا بد أن يشارك الأطفال في جهود التوعية هذه، لا سيما من لديهم تجارب مع نظام قضاء الأحداث.
    The FIU's awareness-raising efforts and training on anti-money-laundering should be continued. UN وينبغي مواصلة جهود التوعية والتدريب لدى وحدة الاستخبارات المالية على مكافحة غسل الأموال.
    Greater provision of legal aid, paralegal support and awareness-raising efforts are empowering women. UN ويؤدي توفير مزيد من المعونة القانونية، والدعم الشبه القانوني، وبذل مزيد من جهود التوعية إلى تمكين المرأة.
    There is a need for awareness-raising efforts to be expanded in the private and other sectors of the economy, with support from the Committee and the Caribbean Community (CARICOM). UN وثمة حاجة إلى توسيع نطاق جهود التوعية في القطاع الخاص وغيره من قطاعات الاقتصاد، بدعم من اللجنة والجماعة الكاريبية.
    It welcomed awareness-raising efforts. UN ورحّبت بجهود التوعية التي تبذلها تشاد.
    These measures included legislative initiatives, combating impunity and protection initiatives, as well as public information and awareness-raising efforts. UN وقد تضمّنت هذه التدابير مبادرات تشريعية وتدابير لمكافحة الإفلات من العقاب ومبادرات حمائية فضلاً عن توفير معلومات عامة وبذل جهود للتوعية.
    This strategy should include awareness-raising efforts targeting the general public and the media, including religious and community leaders, and be undertaken in collaboration with civil society and women's organizations; UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية جهود توعية موجهة نحو عامة الجمهور ووسائط الإعلام، بما في ذلك القادة الدينيون وقادة المجتمعات المحلية، تُنفَّذ بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية؛
    At the national and international level, a number of scientific organizations have undertaken efforts to encourage increased education and awareness-raising efforts. UN كما بذل عدد من المنظمات العلمية، على الصعيدين الوطني والدولي، جهوداً لتشجيع زيادة التثقيف وجهود التوعية.
    The strategy should include awareness-raising efforts targeting the general public and the media, including religious and community leaders, and be undertaken in collaboration with civil society and women's organizations; UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية بذل جهود توعوية موجهة نحو عامة الجمهور ووسائط الإعلام، بما في ذلك نحو القادة الدينيين وقادة المجتمعات المحلية، وأن تُنفَّذ بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية؛
    It also calls on the State party to undertake awareness-raising efforts so that women workers can claim their rights, and to inform women of the potential risks of migration. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا على بذل جهود لزيادة التوعية كي تتمكن النساء العاملات من المطالبة بحقوقهن، وتوعية النساء بالأخطار المحتملة للهجرة.
    The State party should also take steps to ensure that law enforcement personnel refrain from racist and discriminatory conduct, including through intensified awareness-raising efforts. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان امتناع موظفي إنفاذ القانون عن انتهاج سلوكيات عنصرية وتمييزية، ومن هذه الخطوات تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة الوعي في هذا الشأن.
    Public awareness-raising efforts concerning the Decade were promoted through the organization of international conferences, public debates and seminars. UN وجرى الترويج لجهود التوعية العامة بشأن العِـقد عن طريق تنظيم مؤتمرات دولية، ومناقشات عامة، وحلقات دراسية.
    4. awareness-raising efforts to combat discrimination in schools UN 4- التوعية المتعلقة بمكافحة التمييز في المؤسسات المدرسية
    Another priority is the eradication of female genital mutilation, with severe penalties in place and expanded awareness-raising efforts in villages. UN وتتمثل أولوية أخرى في القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، مع فرض عقوبات صارمة على مرتكبي هذا الفعل والتوسع في جهود إذكاء الوعي في القرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more