"awareness-raising programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج التوعية
        
    • برامج توعية
        
    • برامج للتوعية
        
    • برامج إذكاء الوعي
        
    • برامج لإذكاء الوعي
        
    • برامج لزيادة الوعي
        
    • وبرامج التوعية
        
    • ببرامج توعية
        
    • برامج زيادة الوعي
        
    • ببرامج للتوعية
        
    • البرامج التوعوية
        
    • برامج توعوية
        
    • برامج لرفع درجة الوعي
        
    • وبرامج توعية
        
    • برامج إعلامية
        
    awareness-raising programmes had been strengthened to ensure appropriate prevention. UN وقد عُززت برامج التوعية لضمان توفير الوقاية المناسبة.
    Senegal requested further information on the draft law on children's rights mentioned in the national report and also on awareness-raising programmes to prevent discrimination. UN وطلبت السنغال مزيداً من المعلومات عن مشروع قانون متعلق بحقوق الأطفال ورد في التقرير الوطني وعن برامج التوعية أيضاً الرامية إلى منع التمييز.
    The delegation noted that conducting awareness-raising programmes throughout the country regarding legislative reform was a daunting task, and it acknowledged the assistance provided by UNICEF in that regard. UN وقال إن تنفيذ برامج توعية في جميع أنحاء البلد فيما يتعلق بأهمية الإصلاح التشريعي هو مهمة شاقة، ونوّه بالمساعدة التي تقدمها اليونيسيف في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the State party implement comprehensive awareness-raising programmes throughout the country directed at these groups of vulnerable women. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ برامج توعية شاملة في شتى أنحاء البلد موجهة لهذه الفئات الضعيفة من النساء.
    The Kenya National Commission on Human Rights, together with other entities, had carried out awareness-raising programmes on gender discrimination. UN ونفَّذت اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع كيانات أخرى، برامج للتوعية في مجال التمييز ضد المرأة.
    Jordan highlighted the use of media awareness-raising programmes and discussion groups. UN وأبرزت الأردن استخدام برامج التوعية الإعلامية ومجموعات المناقشة.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures, including awareness-raising programmes on landmines and training for the population at large, for the protection of children living in these towns. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الضرورية، بما في ذلك برامج التوعية بالألغام الأرضية وتوفير التدريب للسكان عموما من أجل حماية الأطفال الذين يعيشون في تلك البلدات.
    One initiative undertaken to promote awareness-raising programmes and training involved the financial support of non-governmental organizations. UN وأفيد كذلك عن مبادرة اتُخذت لترويج برامج التوعية والتدريب وحظيت بدعم مالي من منظمات غير حكومية.
    It urges the State party to encourage men to share family responsibilities and direct its awareness-raising programmes to both women and men. UN وتحث الدولة الطرف على أن تشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات الأسرة وتوجه برامج التوعية إلى الرجل والمرأة على السواء.
    It urges the State party to encourage men to share family responsibilities and direct its awareness-raising programmes to both women and men. UN وتحث الدولة الطرف على أن تشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات الأسرة وتوجه برامج التوعية إلى الرجل والمرأة على السواء.
    awareness-raising programmes were needed to encourage judges to grant partial guardianship, thereby safeguarding the human rights of the disabled. UN ومن الضروري وضع برامج توعية لتشجيع القضاة على منح الوصاية الجزئية، مما يضمن حقوق الإنسان للمعاقين.
    awareness-raising programmes, encouragement of women to join the Diplomatic Corps, and the surmounting of obstacles posed by the family. UN § برامج توعية وتشجيع النساء للانخراط في السلك الدبلوماسي وتخطي ما يوجد من عقبات علي مستوي الأسرة.
    It should also launch awareness-raising programmes to combat social prejudice. UN كما ينبغي لها أن تنفِّذ برامج توعية تهدف إلى مكافحة أشكال التحامل الاجتماعي.
    The Ministry of Social Affairs was also taking steps to ensure that women-related human rights issues were respected, particularly by launching awareness-raising programmes. UN كما تتخذ وزارة الشؤون الاجتماعية الخطوات اللازمة لضمان احترام قضايا حقوق الإنسان ذات الصلة بالنساء، وخاصـة عن طريق تنفيذ برامج للتوعية.
    The Committee also encourages the State party to develop awareness-raising programmes and training on the provisions of the Convention, including initiatives that aim to sensitize judges, lawyers and prosecutors at all levels. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع برامج للتوعية وتوفير التدريب بشأن أحكام الاتفاقية، بما في ذلك طرح مبادرات تستهدف تعميق إحساس القضاة، والمحامين والمدعين العامين على كافة المستويات.
    The Committee also encourages the State party to develop awareness-raising programmes and training on the provisions of the Convention, including initiatives that aim to sensitize judges, lawyers and prosecutors at all levels. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع برامج للتوعية وتوفير التدريب بشأن أحكام الاتفاقية، بما في ذلك طرح مبادرات تستهدف تعميق إحساس القضاة، والمحامين والمدعين العامين على كافة المستويات.
    Current and planned awareness-raising programmes are seeking to address such attitudes. UN وتسعى برامج إذكاء الوعي الحالية والتي هي قيد التخطيط للتصدي لهذه المواقف.
    Do women need their guardian's permission to file criminal complaints, even if these are directed against their guardian? Please also indicate whether the State party has initiated any awareness-raising programmes regarding domestic violence. UN وهل تحتاج المرأة إلى إذن وليها لتقديم شكوى جنائية، حتى وإن كانت موجهة ضد وليها؟ ويرجى أيضاً الإفادة إن كانت الدولة الطرف قد شرعت في أية برامج لإذكاء الوعي بالعنف الأسري.
    awareness-raising programmes were under way to increase people's understanding of how the judicial system functioned and enhance access to justice. UN ويجري تنفيذ برامج لزيادة الوعي من أجل زيادة فهم الناس للكيفية التي تعمل بها العدالة وزيادة إمكانية الوصول إلى العدالة.
    Others are investing in workshops and awareness-raising programmes regarding rights in ethnic and migrant communities, in order to improve access to legal and other services. UN وهناك دول أخرى تركز على تنظيم حلقات العمل وبرامج التوعية بشأن الحقوق في أوساط المجتمعات الإثنية والمهاجرين، من أجل تحسين سبل الحصول على الخدمات القانونية وغيرها.
    In Côte d'Ivoire and the Sudan, Government bodies, United Nations entities and local and international voluntary associations have undertaken awareness-raising programmes aimed at preventing female genital mutilation in refugee and displaced person camps. UN وفي السودان وكوت ديفوار، قامت هيئات حكومية وكيانات تابعة للأمم المتحدة وجمعيات تطوعية محلية ودولية ببرامج توعية تهدف إلى منع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مخيمات اللاجئين والمشردين.
    To reduce demand, the Government implemented awareness-raising programmes, organized courses, conferences and workshops and disseminated relevant information through the media and civil society. UN ولتخفيض الطلب نفَّذت الحكومة برامج زيادة الوعي ونظَّمت دورات دراسية ومؤتمرات وحلقات عمل ونشرت المعلومات ذات الصلة عن طريق وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    In addition, MINURCAT conducted human rights awareness-raising programmes for the Chadian National Army, the Gendarmerie and the Garde nationale et nomade. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت البعثة ببرامج للتوعية بحقوق الإنسان موجهة نحو الجيش الوطني التشادي وقوات الدرك، والحرس الوطني والمتنقل.
    Information in an easily accessible form is not only important at the time of registration, but also when conducting awareness-raising programmes. UN والمعلومات التي يتعين تقديمها بشكل يسهل التعاطي معها ليست مهمة فحسب عند القيام بالتسجيل بل هي مهمة كذلك عند تنفيذ البرامج التوعوية.
    :: Organize awareness-raising programmes to motivate women to integrate into the labour market; UN :: طرح برامج توعوية للمرأة بهدف تحفيزها نحو الاندماج في سوق العمل
    124. The Committee calls upon the State party to develop awareness-raising programmes and training on the provisions of the Convention, in particular with regard to the meaning and scope of direct and indirect discrimination and about formal and substantive equality, for judges, lawyers and prosecutors, so as to establish firmly in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN 124 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضع برامج لرفع درجة الوعي والتدريب بشأن أحكام الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بمعنى التمييز المباشر وغير المباشر ونطاقه، وبالمساواة شكلا ومضمونا، من أجل القضاة والمحامين والمدعين، بهدف وضع أسس قوية في البلد لثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة.
    The organization conducted workshops, seminars, training programmes, awareness-raising programmes and consultations at the local, national and international levels on specific development and indigenous peoples issues in line with the Goals. UN اضطلعت المنظمة بحلقات عمل وحلقات دراسية وبرامج تدريبية وبرامج توعية ومشاورات على الصعد المحلية والوطنية والدولية بشأن قضايا محددة تتعلق بالتنمية وبالشعوب الأصلية تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, it should be noted that outreach and awareness-raising programmes continue to be implemented in order to change the behaviour of communities in areas resistant to change. UN ولكن يتواصل تنفيذ برامج إعلامية وتثقيفية من أجل حث المجتمعات في مناطق المقاومة على تغيير سلوكها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more