"azerbaijan stated" - Translation from English to Arabic

    • وذكرت أذربيجان
        
    • ذكرت أذربيجان
        
    • أشارت أذربيجان إلى
        
    • وأفادت أذربيجان
        
    • أعلنت أذربيجان
        
    Azerbaijan stated that the international community's assistance was important to overcome Somalia's institutional and operational challenges. UN وذكرت أذربيجان أن مساعدات المجتمع الدولي هامة في رفع التحديات المؤسسية والتشغيلية التي تواجهها الصومال.
    Azerbaijan stated that they are promoting the development of culture, education, health care, science and art and protecting the country's flora and fauna, and its historical, physical and spiritual heritage. UN وذكرت أذربيجان أنها تشجع تطوير قطاعات الثقافة، والتعليم، والرعاية الصحية، والعلم والفن، وحماية ثروة البلد الحيوانية والنباتية، وتراثه التاريخي والمادي والروحي.
    Azerbaijan stated that social protection of vulnerable persons, including disabled persons is a priority area. UN 59- وذكرت أذربيجان أن الحماية الاجتماعية للأشخاص الضعفاء، بما في ذلك المعوقون تمثل مجالا من مجالات الأولوية.
    For example, Azerbaijan stated in its contribution to this report that although the Government has dedicated significant portions of its national oil revenue as well as other resources to assistance of IDPs and refugees, the expenditures needed are many times what the Government can provide. UN فقد ذكرت أذربيجان على سبيل المثال، ي مساهمتها في هذا التقرير، أنه على الرغم من أن الحكومة قد خصصت نسبة كبيرة من عائداتها الوطنية من النفط وغير ذلك من الموارد لمساعدة الأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين، فإن المبالغ التي ينبغي إنفاقها تبلغ أضعاف ما يمكن للحكومة أن توفره.
    7. Azerbaijan stated that there have not been any reported cases of racism, religious intolerance or stigmatization in Azerbaijan. UN ٧ - أشارت أذربيجان إلى أنها لم تتلق أي إفادات عن حوادث سببها العنصرية أو التعصب الديني أو الوصم في أذربيجان.
    Azerbaijan stated that it intends to play an important role in interreligious dialogue at the international level. UN وأفادت أذربيجان بأنها تعتزم أن تقوم بدور هام في الحوار بين الأديان على الصعيد الدولي.
    104. Azerbaijan stated that Pastor Zaur Balayev, a Muslim who converted to Christianity, had never been detained or imprisoned. UN 104- أعلنت أذربيجان أن القس زور بالايف، المسلم الذي اعتنق الدين المسيحي، لم يعتقل أو يسجن أبداً.
    Azerbaijan stated in its notification that it had designated the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Azerbaijan as the national body. UN 332- وذكرت أذربيجان في إبلاغها أنها عيّنت وزارة خارجية جمهورية أذربيجان كسلطة وطنية.
    Azerbaijan stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 35, paragraph 2. UN 393- وذكرت أذربيجان في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
    Azerbaijan stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 15, paragraph 2. UN 416- وذكرت أذربيجان في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 15.
    Azerbaijan stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 20, paragraph 2. UN 429- وذكرت أذربيجان في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 20.
    Azerbaijan stated that a law had entered into force on 1 January 2007 setting the country's 2007 subsistence minimum at an average of 64 Azerbaijani manats per capita: 70 manats for the working-age population, 49.7 manats for pensioners and 52.4 manats for children. UN وذكرت أذربيجان أن قانونا أصبح ساريا في 1 كانون الثاني/يناير 2007 يحدد مستوى المعيشة الأدنى في البلد بـ 64 منات أذربيجاني: 70 منات لمن بلغوا سن العمل، و 49.7 منات للمتقاعد، و 52.4 للطفل.
    Azerbaijan stated that the Constitution guarantees the equality of all, irrespective of ethnicity, religion or race, and no instances of discrimination or intolerance against members from other ethnicities were observed during many centuries. UN 16- وذكرت أذربيجان أن الدستور يكفل المساواة للجميع، بغض النظر عن الأصل العرقي أو الدين أو العنصر، ولم يُلاحظ وقوع أي حالة من حالات التمييز أو التعصب ضد أعضاء الأعراق الأخرى على مدى قرون عديدة.
    Azerbaijan stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty and that it would use the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 101- وذكرت أذربيجان أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة وأنها سوف تستعمل الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    Azerbaijan stated that the Ministry of Justice had been designated the central authority that would have responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance and either to execute them or to transmit them to the competent authorities for execution. UN 156- وذكرت أذربيجان أنها عيّنت وزارة العدل كسلطة مركزية مسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ومخوّلة بذلك، إما لتنفيذها أو لإحالتها إلى السلطات المختصة لتنفيذها.
    Azerbaijan stated that the requests and supporting documents should be submitted in Russian or English as they were official languages of the United Nations, and should be accompanied by a translation in Azeri. UN 215- وذكرت أذربيجان أنه ينبغي تقديم الطلبات والوثائق المؤيدة باللغة الروسية أو الانكليزية نظرا لأنهما لغتان رسميتان من لغات الأمم المتحدة، وينبغي أن تكون مصحوبة بترجمة إلى اللغة الأذربيجانية.
    With reference to active bribery of national public officials (para. (a)), Azerbaijan stated that a person given a bribe should be released from criminal liability if the bribe was offered because of threats by an official or if the person offering the bribe voluntarily informed the appropriate State body about the offer. UN وفيما يتعلق برشو الموظفين العموميين الوطنيين (الفقرة (أ))، ذكرت أذربيجان أن الشخص الذي يُرتشى ينبغي أن يُعفى من المسؤولية الجنائية إذا كانت الرشوة قد عُرضت بسبب تهديدات موجّهة من الموظف العمومي أو إذا قام الشخص الذي يعرض الرشوة بإبلاغ الجهة الحكومية المختصة طوعاً عن ذلك العرض.
    In the field of international cooperation, Azerbaijan stated that it had concluded a number of bilateral and multilateral agreements to combat economic crime and had participated in regional schemes and organizations, such as the Black Sea Economic Cooperation Organization, the Commonwealth of Independent States, GUAM and the Economic Cooperation Organization. UN 9- وفي مجال التعاون الدولي، ذكرت أذربيجان أنها أبرمت عدداً من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة الجريمة الاقتصادية وشاركت في برامج ومنظمات إقليمية، مثل منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود وكومنولث الدول المستقلة ومنظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    Reporting on the implementation of measures to require financial institutions to keep adequate records, as prescribed in paragraph 3, Azerbaijan stated that such records had to be kept for a minimum of 5 years after termination of the customer relationship, while Croatia indicated that such records had to be kept for 4 or 10 years, depending on their nature. UN ولدى الإبلاغ عن تنفيذ التدابير التي تلزم المؤسسات المالية بالاحتفاظ بسجلات وافية وفقاً لما نصت عليه الفقرة 3، ذكرت أذربيجان أنه يجب الاحتفاظ بتلك السجلات لمدة لا تقل عن خمس سنوات بعد انتهاء العلاقة مع الزبون، في حين أشارت كرواتيا إلى أنه من الواجب الاحتفاظ بتلك السجلات لمدة أربع سنوات أو عشر سنوات بحسب طبيعة تلك السجلات.
    Furthermore, Azerbaijan stated that measures must be taken to better guarantee the protection of migrants and that signing and ratifying the ICRMW would be a major step into this direction. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت أذربيجان إلى وجوب اتخاذ تدابير لتحسين ضمان حماية المهاجرين وأعلنت أن التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم سيمثل خطوة رئيسية في ذلك الاتجاه.
    53. In response to questions regarding conditions of detention and living conditions in prisons, Azerbaijan stated that great efforts have been made to modernize the infrastructure of the penitentiary system. UN 53- ورداً على أسئلة بشأن أوضاع الاحتجاز وأحوال الإقامة في السجون، أشارت أذربيجان إلى بذل جهود كبيرة لتحديث الهياكل الأساسية لنظام السجون.
    27. Azerbaijan stated that a number of national institutions had been set up in Austria to promote and protect human rights. UN 27- وأفادت أذربيجان بإقامة عدد من المؤسسات الوطنية في النمسا من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    With regard to the Jehovah's Witnesses, Azerbaijan stated that the denial of registration of their association was based on the fact that the documents submitted did not meet the legal requirements on freedom of religion. UN وفيما يتعلق بشهود يهوا، أعلنت أذربيجان أن رفض الموافقة على اعتماد رابطتهم كان سببه أن الأوراق المقدمة لا تلبي قواعد قانون حرية الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more