Over the last months the armed forces of Armenia intensified attacks on Azerbaijani civilians and civilian objects. | UN | وشنت القوات المسلحة لأرمينيا خلال الأشهر الماضية هجمات على المدنيين الأذربيجانيين وعلى أهداف مدنية. |
Regarding the allegation that one of the captured Azerbaijani civilians had attacked two Armenian servicemen, the account given by the representative of Armenian differed from his Government's official statements, calling into question the credibility of the narrative. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء القائل بأن أحد المدنيين الأذربيجانيين المعتقلين هجم على جنديين أرمينيين، فإن السرد الذي قدمه ممثل أرمينيا يختلف عن البيانات الرسمية لحكومته، مما يشكك في مصداقية القصة. |
Moreover, attacks on Azerbaijani civilians and the bombardment of inhabited areas had been condemned as acts of racial discrimination, war crimes and crimes against humanity. | UN | وعلاوة على ذلك، تمت إدانة الهجمات على المدنيين الأذربيجانيين وقصف المناطق المأهولة واعتبارها أفعال تمييز عنصري وجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
Regular ceasefire violations and deliberate attacks by the armed forces of Armenia against Azerbaijani civilians and civilian objects have become more frequent and violent in recent times, resulting in the killing and maiming of many inhabitants residing near the front line. | UN | وقد أصبحت انتهاكات وقف إطلاق النار المنتظمة والهجمات المتعمدة للقوات المسلحة لأرمينيا ضد المدنيين الأذربيجانيين والممتلكات المدنية الأذربيجانية أكثر تواترا وعنفا في الآونة الأخيرة، مما أسفر عن مقتل وتشويه الكثير من السكان المقيمين بالقرب من خط المواجهة. |
The deliberate attacks by the armed forces of Armenia against Azerbaijani civilians have resulted in the killing and wounding of inhabitants residing near the front line. | UN | وقد أدت الهجمات المتعمدة على يد القوات الأرمينية ضد مدنيين أذربيجانيين إلى مقتل سكان قاطنين قرب خط المواجهة وجرحهم. |
These words of a person holding the highest political and military post in Armenia speak for themselves and disprove any attempt to deny Armenia's responsibility for the crimes committed against Azerbaijani civilians during the conflict. | UN | إن صدور هذه الكلمات عن شخص يشغل أعلى منصب سياسي وعسكري في أرمينيا هي خير دليل كما أنها تدحض أي محاولة لإنكار مسؤولية أرمينيا عن الجرائم التي ارتكبت ضد المدنيين الآذريين أثناء النزاع. |
As a result of Armenia's aggression, over 4,600 Azerbaijani civilians were listed as war prisoners, hostages or missing persons, including some 300 women, 60 children and 250 older persons. | UN | وكنتيجة لعدوان أرمينيا، فقد جرى تسجيل ٦٠٠ ٤ مدني أذربيجاني كأسرى حرب، أو كرهائن، أو كمفقودين، بما في ذلك نحو ٣٠٠ امرأة و ٦٠ طفلا و ٢٥٠ من المسنين. |
I have also been instructed to call upon the States Members of the United Nations to condemn the Republic of Armenia for systematic violations of the ceasefire regime and deliberate attacks on Azerbaijani civilians. | UN | كما وردتني تعليمات بالإهابة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تدين جمهورية أرمينيا للانتهاكات المنتظمة لنظام وقف إطلاق النار والاعتداءات المتعمدة على المدنيين الأذربيجانيين. |
That period and the following years until the establishment of the ceasefire in 1994 were marked by an increase in the magnitude, intensity and consistency of the attacks on Azerbaijani civilians. | UN | وقد اتسمت تلك الفترة والسنوات التالية لها حتى إعلان وقف إطلاق النار في عام 1994 باتساع نطاق الهجمات على المدنيين الأذربيجانيين وتصاعد حدتها واستمرارها. |
By the intentional killing of Azerbaijani civilians, the Republic of Armenia has demonstrated once again its unwillingness to obey the generally accepted moral and ethical principles and to comply with the Charter of the United Nations and international law. | UN | إن جمهورية أرمينيا، بقتلها المدنيين الأذربيجانيين عن عمد، إنما تبيّن مرة ثانية امتناعها عن الانصياع للمبادئ الأدبية والأخلاقية المقبولة عموما أو الامتثال لميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي. |
Moreover, as we have repeatedly reported, deliberate attacks by the armed forces of Armenia against Azerbaijani civilians and civilian objects have become more frequent and violent in recent times, resulting in the killing and maiming of many inhabitants residing near the front line. | UN | وفضلا عن ذلك، فكما أفدنا مرارا وتكرارا، باتت الهجمات التي تشنها القوات المسلحة الأرمينية عمدا على المدنيين الأذربيجانيين والأهداف المدنية أكثر تواترا وعنفا في الآونة الأخيرة مما يسفر عن مقتل وتشوه الكثير من السكان المقيمين بالقرب من خط المواجهة. |
It is also notable that, on a number of occasions, sniper attacks on Azerbaijani civilians and other provocative actions coincided with the intensification of peace efforts. | UN | وتجدر أيضا ملاحظة أنه، في مناسبات عدة، تزامنت هجمات القناصة على المدنيين الأذربيجانيين وغيرها من الأعمال الاستفزازية مع تكثيف جهود السلام. |
The above-mentioned facts are not the only instances of deliberate attacks on Azerbaijani civilians committed by the Armenian armed forces, terrorist bands and mercenary units during the aggression of Armenia against Azerbaijan. | UN | فالوقائع المذكورة أعلاه ليست الحالات الوحيدة التي شنت فيها القوات المسلحة الأرمينية والعصابات الإرهابية ووحدات المرتزقة هجمات متعمدة على المدنيين الأذربيجانيين خلال العدوان الذي تنفذه أرمينيا ضد أذربيجان. |
The European Court of Human Rights later arrived at an important conclusion qualifying the offences of the invading Armenian military forces against Azerbaijani civilians as acts of particular gravity that could amount to war crimes or crimes against humanity. | UN | وقد توصلت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في وقت لاحق إلى استنتاج هام وصفت بموجبه الجرائم التي ارتكبتها القوات العسكرية الأرمينية الغازية في حق المدنيين الأذربيجانيين بأنها أعمال بالغة الجسامة قد ترقى إلى مرتبة جرائم الحرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
The increasing number of casualties over the past several months among Azerbaijani civilians residing in the front-line areas represents yet another piece of evidence testifying to Armenia's apparent disregard of its obligations under international law and in the context of the ongoing conflict settlement process. | UN | ويمثل تزايد عدد الإصابات خلال الأشهر الماضية في صفوف المدنيين الأذربيجانيين القاطنين في المناطق الواقعة قرب خط الجبهة دليلا آخر يشهد على تجاهل أرمينيا في ما يبدو لالتزاماتها في إطار القانون الدولي وفي سياق عملية تسوية النزاع المستمرة. |
The European Court of Human Rights later arrived at an important conclusion qualifying the offences of the invading Armenian military forces against Azerbaijani civilians as acts of particular gravity that could amount to war crimes or crimes against humanity. | UN | وتوصلت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في وقت لاحق إلى استنتاج هام وصفت فيه الجرائم التي ارتكبتها القوات العسكرية الأرمينية الغازية في حق المدنيين الأذربيجانيين بأنها أعمال بالغة الجسامة من شأنها أن ترقى إلى مرتبة جرائم الحرب أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Regular ceasefire violations and deliberate attacks by the armed forces of Armenia against Azerbaijani civilians and civilian objects are becoming more frequent and violent, resulting in the killing and maiming of many civilians residing near the front line. | UN | ولقد أصبحت الانتهاكات المنتظمة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لأرمينيا والهجمات المتعمدة التي تشنها على المدنيين الأذربيجانيين والممتلكات المدنية الأذربيجانية أكثر تواتراً وعنفاً، مما أسفر عن قتل وتشويه الكثير من المدنيين المقيمين بالقرب من خط المواجهة. |
Regular ceasefire violations and deliberate attacks by the Armed Forces of Armenia against Azerbaijani civilians and civilian objects are becoming more frequent and violent, resulting in the killing and maiming of many civilians residing near the front line. | UN | لقد أصبحت الانتهاكات المنتظمة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لأرمينيا والهجمات المتعمدة التي تشنها على المدنيين الأذربيجانيين والممتلكات المدنية الأذربيجانية أكثر تواتراً وعنفاً، وهو ما أسفر عن قتل وتشويه الكثير من المدنيين المقيمين بالقرب من خط المواجهة. |
This is a clear evidence to the fact that secessionist demands, which culminated in killings of thousands of Azerbaijani civilians and in the expulsion of about 1 million Azerbaijanis from their homes in both Armenia and in the occupied territories of Azerbaijan, from the very outset were not " peaceful aspirations " , as Armenia asserts. | UN | وهذا دليل واضح على أن المطالب الانفصالية التي بلغت ذروتها بمقتل آلاف المدنيين الأذربيجانيين وبطرد نحو مليون أذربيجاني من منازلهم في أرمينيا وفي الأراضي المحتلة لأذربيجان على حد سواء، لم تكن " تطلعات سلمية " منذ بداية الأمر، كما تؤكد أرمينيا. |
Such provocative actions as holding a military parade in the occupied territories of Azerbaijan to glorify occupation forces and subordinate armed bands, which are responsible for atrocious crimes committed against Azerbaijani civilians during the war, obviously run counter to Armenia's stated commitments both under international law and within the ongoing conflict settlement process. | UN | إن هذه الإجراءات الاستفزازية المتمثلة في تنظيم عرض عسكري في الأراضي الأذربيجانية المحتلة لتمجيد قوات الاحتلال والعصابات المسلحة التابعة لها، التي كانت مسؤولة عن ارتكاب جرائم وحشية ضد المدنيين الأذربيجانيين أثناء الحرب، تُناقض بوضوح التزامات أرمينيا المعلنة بموجب القانون الدولي وفي إطار العملية المستمرة لتسوية النزاع. |
172. Gross violations by Armenia of international humanitarian law have been recorded during the aggression against Azerbaijan, including numerous extrajudicial executions and mass shootings, torture, and other cruel and inhuman treatment and punishment of Azerbaijani civilians, hostages and prisoners of war. | UN | 172- وقد سُجلت انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي ارتكبتها أرمينيا خلال عدوانها على أذربيجان، بما في ذلك العديد من عمليات الإعدام بدون محاكمة والقتل الجماعي بالرصاص والتعذيب، وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية تجاه مدنيين أذربيجانيين ورهائن وأسرى حرب. |
As is known, the present and former presidents of the Republic of Armenia, Serzh Sargsyan and Robert Kocharian, together with other high-ranking political and military officials of that State and leaders of the separatist regime set up by Armenia in the occupied territory of Azerbaijan, personally participated in seizing Azerbaijani lands and in the reprisals against Azerbaijani civilians and prisoners of war. | UN | وقد كان الرئيسان الحالي والسابق لجمهورية أرمينيا، سيرج ساركسيان وروبرت كوتشاريان، ضالعين شخصيا، إلى جانب مسؤولين سياسيين وعسكريين كبار آخرين في دولة أرمينيا وقادة النظام الانفصالي الذي نصبته أرمينيا في الأراضي الأذربيجنية المحتلة في الاستيلاء على الأراضي الآذرية وفي الأعمال الانتقامية ضد المدنيين الآذريين وأسرى الحرب. |
Armenia, which has occupied 20 per cent of Azerbaijani territory and expelled 1 million Azerbaijani civilians from their homes, on the one hand portrays itself to world public opinion as an advocate of a negotiated settlement of the question while, on the other, it is building up its military potential by acquiring the most advanced weapons. | UN | لقد احتلت أرمينيا ٢٠ في المائة من اﻷراضي اﻷذربيجانية، وطردت مليون مدني أذربيجاني من ديارهم؛ وهي من ناحية، تصور نفسها أمام الرأي العام العالمي على أنها من مناصري التسوية التفاوضية للمسألة، بينما تقوم، من ناحية أخرى، بتعزيز قدراتها العسكرية بالحصول على أكثر اﻷسلحة تقدما. |