"backward linkages" - Translation from English to Arabic

    • الروابط الخلفية
        
    • صلات تعاقد خارجي
        
    • روابط أمامية وخلفية
        
    • والروابط الخلفية
        
    • صلات خلفية
        
    The most fruitful are the backward linkages between large and small enterprises. UN والروابط الأكثر نفعاً هي الروابط الخلفية بين المشاريع الكبيرة والمشاريع الصغيرة.
    The most fruitful are the backward linkages between large and small enterprises. UN والروابط الأكثر نفعاً هي الروابط الخلفية بين المشاريع الكبيرة والمشاريع الصغيرة.
    To be able to meet the rules of origin criteria, Bangladesh was now trying to encourage the development of backward linkages in the textile sector. UN وتسعى بنغلاديش اﻵن، كي تتمكن من مراعاة معايير قواعد المنشأ، إلى تشجيع تطوير الروابط الخلفية في قطاع المنسوجات.
    Focus will be placed on work with small and medium-sized enterprises in sectors with opportunities for strong backward linkages with the informal sector. UN وسيجري التركيز على العمل مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاعات التي تتيح فرص إقامة صلات تعاقد خارجي قوية مع القطاع غير الرسمي.
    Clearly, the development effects of FDI for the host economy depend on a range of factors, including the amount of technological spillovers from affiliates to domestic enterprises, the creation of forward and backward linkages within the economy, and the impact on domestic investment. UN ومن الواضح أن آثار الاستثمار الأجنبي المباشر على تنمية الاقتصاد المضيف تعتمد على مجال من العوامل منها حجم الآثار التكنولوجية غير المباشرة لفروع الشركات الأجنبية على المنشآت المحلية، وخلق روابط أمامية وخلفية داخل الاقتصاد، والأثر على الاستثمار المحلي.
    It was stressed that the investor would need to have a demonstrated ability to develop the airport into a regional hub and promote backward linkages with the regional economy. UN وشدّد الاستعراض على أنه يلزم أن تكون لدى المستثمر قدرة مشهود بها على تطوير المطار ليصبح محوراً إقليمياً، والقدرة على تعزيز الروابط الخلفية مع الاقتصاد الإقليمي.
    The development of backward linkages benefits a country's industrial base by strengthening local suppliers and stimulating foreign investment. UN وتعود إقامة الروابط الخلفية بالمنفعة على القاعدة الصناعية للبلد وذلك بتعزيز المورِّدين المحليين وحفز الاستثمار الأجنبي.
    In particular, backward linkages have the potential to: UN وبوجه خاص، يمكن أن تساهم الروابط الخلفية في تحقيق النتائج التالية:
    The most fruitful are the backward linkages between large and small enterprises. UN والروابط الأكثر إثماراً هي الروابط الخلفية بين المشاريع الكبيرة والصغيرة.
    Industrial growth had become more dependent on agricultural growth either through backward linkages or through demands from the rural population. UN وأضحى النمو الصناعي أكثر اعتماداً على النمو الزراعي سواء من خلال الروابط الخلفية أو من خلال الطلب الوارد من سكان الريف.
    UNCTAD activities consist of supporting trade policy, strengthening backward linkages in the tourism sector and encouraging the extension of organic production. UN وتتألف أنشطة الأونكتاد من دعم السياسة التجارية وتعزيز الروابط الخلفية في قطاع السياحة والتشجيع على توسيع نطاق الإنتاج العضوي.
    Thus the degree of backward linkages is closely related to the level of industrialization of the country. UN لذلك فإن درجة الروابط الخلفية تتصل اتصالاً وثيقاً بمستوى التصنيع في البلد.
    It also outlines core elements, main development phases and support mechanisms needed to design and implement a successful programme focusing on backward linkages with suppliers. UN كما تعرض بإيجاز العناصر الأساسية، ومراحل التطوير الرئيسية وآليات الدعم اللازمة لتصميم وتنفيذ برنامج ناجح يركِّز على الروابط الخلفية مع المورِّدين.
    It also outlines core elements that need to be considered to design and implement a successful business linkage programme focusing on backward linkages with suppliers. UN كما تعرض بإيجاز العناصر الأساسية التي يجب أخذها في الاعتبار لتصميم وتنفيذ برنامج ناجح لإقامة الروابط التجارية يركِّز على الروابط الخلفية مع المورِّدين.
    However, empirical evidence suggests that backward linkages have not been strong in most developing countries, even in those countries that have succeeded in generating significant inflows of FDI. UN إلا أن الأدلة المستمَدة من التجربة تفيد بأن الروابط الخلفية لم تكن قوية في معظم البلدان النامية، بما فيها البلدان التي نجحت في جذب تدفقات هامة من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The strategy underlying the development of backward linkages is to improve the capacity of local companies to enable them to supply components that are currently being imported and to increase their potential for suppliers to move into export markets. UN وترمي الاستراتيجية التي تنبني عليها إقامة الروابط الخلفية إلى تعزيز قدرة الشركات المحلية لتمكينها من توريد مكونات تُستَورَدُ حالياً من الخارج، وزيادة قدرة الموردين على الانتقال إلى أسواق التصدير.
    It is normally an aggregate of the inputs or purchasing requirements of a number of companies that constitutes the critical mass necessary for backward linkages to occur. UN فالاحتياجات الكلية لعدد من الشركات من عوامل الإنتاج أو المشتريات، هي التي تُشكل عادة المجموعة الأساسية اللازمة لإقامة الروابط الخلفية.
    Focus will be placed on work with small and medium-scale enterprises in sectors with possibilities for strong backward linkages with the informal sector. UN وسيجري التركيز على العمل مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاعات التي تتيح إمكانية إقامة صلات تعاقد خارجي قوية مع القطاع غير الرسمي.
    Focus will be placed on work with small and medium-scale enterprises in sectors with possibilities for strong backward linkages with the informal sector. UN وسيجري التركيز على العمل مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاعات التي تتيح إمكانية إقامة صلات تعاقد خارجي قوية مع القطاع غير الرسمي.
    Focus will be placed on work with small and medium-sized enterprises in sectors with opportunities for strong backward linkages with the informal sector. UN وسيجري التركيز على العمل مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاعات التي تتيح فرص إقامة صلات تعاقد خارجي قوية مع القطاع غير الرسمي.
    Investment in transport and communications spurs the growth of non-traded sectors by increasing the flexibility in the pattern of production, distribution and consumption of goods and services within the domestic economy and by developing forward and backward linkages among various sectors. UN والاستثمار في النقل والاتصالات يحفز نمو القطاعات غير التجارية بزيادة المرونة في نمط إنتاج السلع والخدمات وتوزيعها واستهلاكها داخل الاقتصاد المحلي وبإقامة روابط أمامية وخلفية بين مختلف القطاعات.
    In particular, backward linkages between foreign affiliates and domestic firms are important for enhancing technology dissemination. UN والروابط الخلفية بين فروع الشركات الأجنبية والشركات المحلية هامة بوجه خاص في تعزيز نشر التكنولوجيا.
    Distribution services are a very important sector in all countries, due to their contribution to GDP and employment and their multiple backward linkages with virtually all other sectors, including agriculture and manufacturing. UN 36- تعتبر خدمات التوزيع قطاعاً هاماً جداً في جميع البلدان بالنظر إلى مساهمتها في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة وما لها من صلات خلفية عديدة بجميع القطاعات الأخرى تقريباً، بما فيها الزراعة والصناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more