"bad practices" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات السيئة
        
    Establishment of observatories to identify and discourage bad practices along key transit transport corridors; UN :: إنشاء مراصد لتحديد الممارسات السيئة التي تحدث على طول ممرات النقل العابر الرئيسية والحض على ترك هذه الممارسات؛
    Her own country, the United States, had also in the past used federalism as an excuse for not policing bad practices. UN وقالت إن بلدها هي، الولايات المتحدة، قد استخدمت في الماضي مبرر الفيدرالية كذريعة لعدم تنظيم الممارسات السيئة.
    Similarly, the Defensoría del Pueblo de Panamá perceived the abuse of power by those in public office as a barrier to development, and asserted the need to empower civil society organizations in order to eliminate such bad practices. UN وبالمثل، يرى مكتب أمين المظالم في بنما أن إساءة استعمال السلطة من قبل المسؤولين العموميين كعائق أمام التنمية، وأكد على الحاجة إلى تمكين منظمات المجتمع المدني من أجل القضاء على مثل هذه الممارسات السيئة.
    28. bad practices such as corruption can be major impediments to democratic governance. UN 28- ويمكن أن تكون الممارسات السيئة مثل الفساد عقبة رئيسية أمام الحوكمة الديمقراطية.
    This analysis provides UNDP with a potential roadmap to strengthen its performance dramatically by eliminating bad practices and building on demonstrated strengths, leveraging the UNCDF technical capacity in order to do so. UN وهذا التحليل يوفر للبرنامج الإنمائي خريطة طريق محتملة لتقوية أدائه بشكل جذري، بالتخلص من الممارسات السيئة والاعتماد على نقاط القوة المجربة، وتسخير قدرات الصندوق التقنية للقيام بذلك.
    To maximize effectiveness, they must be coupled with effective networks for research to document good practices and demonstrate their benefits to encourage their replication as well as identify bad practices and their effects so as to discourage them. UN ولبلوغ أقصى قدر من الكفاءة ينبغي أن تقترن تلك الأنظمة بشبكات بحث فعالة لتوثيق الممارسات الحسنة وإبراز منافعها بغية التشجيع على اتباعها، وتحديد الممارسات السيئة وآثارها بغرض الإثناء عنها.
    A mechanism was being set up to monitor sexism in the communications media and advertising; it would involve measures to recognize good practices and penalize bad practices. UN وقد تم إنشاء آلية لرصد التحيز ضد المرأة في وسائط الاتصالات وفي الإعلانات؛ وسيشمل ذلك تدابير للإشادة بالممارسات الجيدة ومعاقبة الممارسات السيئة.
    Nevertheless, as a result of Government initiatives and NGOs interventions, such bad practices in the name of tradition and culture have significantly come down during the reporting period. UN ومع ذلك فإنه نتيجة لمبادرات الحكومة وتدخلات المنظمات غير الحكومية، انخفضت كثيراً أثناء الفترة المشمولة بالتقرير هذه الممارسات السيئة باسم التقليد والثقافة.
    The objective of this tool is to provide a framework for developing a monitoring programme to analyse institutions and the justice system as a whole from which good practices can be reinforced and bad practices or deficiencies addressed. UN وهدفها هو توفير إطار لوضع برنامج للرصد من أجل دراسة عمل المؤسسات ونظام العدالة ككل ليتسنى تعزيز الممارسات السليمة ومعالجة الممارسات السيئة أو أوجه القصور.
    84. bad practices that continued to hinder freedom of trade and investment included protectionism, domestic subsidies and agricultural tariffs, subsidies to farmers, coercive economic measures, unilateral sanctions and extraterritorial laws and regulations. UN 84- وقال إن الممارسات السيئة التي استمرت تعوق حرية التجارة والاستثمار تشمل الحمائية والإعانات المحلية والتعريفات الزراعية والإعانات للفلاحين والتدابير الاقتصادية القسرية والجزاءات الانفرادية والقوانين واللوائح خارج أراضي البلدان.
    The programme components are harmonization of the application of the Inter-State Road Transit (ISRT) Convention to pave the way for the adoption of a single ISRT document; establishment of observatories to identify and discourage bad practices along key transit transport corridors; and building of joint border posts to speed up customs formalities at borders. UN وتتمثل عناصر البرنامج في مواءمة تطبيق اتفاقية المرور العابر للبضائع على الطرق البرية بين الدول لتمهيد الطريق أمام اعتماد وثيقة وحيدة لهذه الاتفاقية؛ وإنشاء مراصد لتحديد الممارسات السيئة ومنعها على طول ممرات النقل العابر الرئيسية؛ وبناء مراكز حدودية مشتركة لتسريع الإجراءات الجمركية على الحدود.
    He requested further information on steps the Government was currently taking to discourage what it had recognized as bad practices, such as bride price, polygamy, sexual cleansing and property-grabbing. UN 13- ثم طلب المزيد من المعلومات بشأن الخطوات التي تتخذها الحكومة في الوقت الراهن لتثبيط الممارسات السيئة المعترف بأنها كذلك مثل مهر العروس وتعدد الزوجات والتطهير الجنسي والاستيلاء على الممتلكات.
    Furthermore, lessons can only be learned when actual results are assessed against expected results and a subsequent analysis determines that there is a lesson to be learned, either good or bad, as bad practices are also to be shared as a learning experience. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن استخلاص الدروس إلا عندما يتم تقييم النتائج الفعلية على أساس النتائج المتوقعة ثم إجراء تحليل يتبين من خلاله أن ثمة درساً، جيداً أو سيئاً، يمكن استخلاصه، ذلك لأنه يتعين أيضاً معرفة الممارسات السيئة كخبرة تكتسب عن طريق التعلم.
    Close coordination and cooperation of law-making, technical assistance and capacity-building efforts by various institutions and individuals are necessary in the area of PPPs to stop the current trend of formulating conflicting rules, providing inconsistent advice and replicating bad practices. UN ففي مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص لا بد من توطيد التنسيق والتعاون بين مختلف المؤسسات والأفراد في جهودهم الرامية إلى سنّ القوانين وتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بغية كَبْح الاتجاه الحالي المتمثل في صوغ قواعد متضاربة وتقديم مشورة غير متسقة وتكرار الممارسات السيئة.
    This contribution further stated that governance should " be characterized by full respect for human rights, transparency, accountability, the promotion of social participation, efficiency and continuous improvement " , and urged Governments to eradicate bad practices such as secrecy, corruption, bureaucracy and patronage. UN كما أشارت هذه المساهمة إلى أن الحوكمة ينبغي أن " تتسم باحترام كامل لحقوق الإنسان والشفافية والمساءلة، وتعزز المشاركة الاجتماعية والكفاءة والتحسن المستمر " ، وحثت الحكومات على القضاء على الممارسات السيئة مثل السرية والفساد والبيروقراطية والمحسوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more