"baghdad and erbil" - Translation from English to Arabic

    • بغداد وإربيل
        
    • بغداد وأربيل
        
    It has streamlined its local contracts approval procedures with improved coordination between its Baghdad and Erbil offices. UN وقامت بتبسيط إجراءاتها المتعلقة بالموافقة على العقود المحلية مع تحسين التنسيق بين مكتبيها في بغداد وإربيل.
    Only direct and constructive engagement can resolve the differences between Baghdad and Erbil. UN ولا يمكن حل الخلافات بين بغداد وإربيل إلا من خلال التعامل المباشر والبناء.
    I also reiterated that there is no alternative to a united, federal and democratic Iraq and encouraged the leaders in Baghdad and Erbil to reach agreement on several constitutional issues, including revenue-sharing and security arrangements. UN وأكدتُ من جديد أيضا أنه لا بديل عن وجود عراق موحد يقوم على أساس اتحادي وديمقراطي، وشجعت القادة في بغداد وإربيل على التوصل إلى اتفاق بشأن عدة مسائل دستورية من بينها تقاسم الإيرادات والترتيبات الأمنية.
    Two international public information officers have been deployed to Baghdad in addition to the two national staff members in Baghdad and Erbil. UN ونُقل موظفان إعلاميان دوليان إلى بغداد بالإضافة إلى الموظفين الاثنين المحليَين الموجودَين في بغداد وأربيل.
    The advisers have been posted to hubs inside Iraq, including in Baghdad and Erbil. UN وتم نشر المستشارين لشؤون الشرطة في مراكز داخل العراق، بما في ذلك بغداد وأربيل.
    It is indicated that the UNAMI presence envisaged in Iraq for 2010 comprises the consolidation of United Nations offices in Baghdad and Erbil and the presences in Kirkuk, Basra, Mosul, Ramadi and Najaf. UN ويشار إلى أن الوجود المتوخى للبعثة في العراق في عام 2010 يتمثل في توطيد مكتبي الأمم المتحدة في بغداد وأربيل ووجودها في كركوك والبصرة والموصل والرمادي والنجف.
    Disputes between Baghdad and Erbil were aggravated by continued reports of independent oil sales from the Kurdistan Region of Iraq and ensuing legal actions taken by the federal Government. UN وتفاقمت حدة الخلافات بين بغداد وإربيل أيضا نتيجة لاستمرار ورود بلاغات عن مبيعات نفط مستقّلة من إقليم كردستان العراق ونتيجة للإجراءات القانونية التي اتخذتها الحكومة الاتحادية للتصدي لذلك.
    The discussions were held in Baghdad and Erbil and brought together parliamentarians, ministers, and senior political and legal advisers of the Government of Iraq and of the Kurdistan Regional Government. UN وقد أجريت هذه المناقشات في بغداد وإربيل وشارك فيها برلمانيون ووزراء ومستشارون سياسيون وقانونيون كبار لدى حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان.
    13. Relations between Baghdad and Erbil continued to face challenges arising from the period prior to the transfer of power between the outgoing and incoming governments. UN ١٣ - ولا تزال العلاقات بين بغداد وإربيل تواجه الصعوبات التي نشأت خلال الفترة التي سبقت انتقال السلطة من الحكومة المنتهية ولايتها إلى الحكومة الجديدة، وشهد يوما
    36. Heightened tensions between Baghdad and Erbil over outstanding issues threatened to push the government formation process beyond the constitutional timeline. UN ٣٦ - وأدى تصاعد التوترات بين بغداد وإربيل بشأن المسائل المعلقة إلى التهديد بتأخير عملية تشكيل الحكومة إلى ما بعد الإطار الزمني الدستوري.
    Continued tensions between Baghdad and Erbil have also had an impact on UNAMI operations, including a 12-day suspension of cargo flights from Baghdad into Erbil in July 2014, which affected humanitarian deliveries. UN كما أثّر استمرار التوتر بين بغداد وإربيل على عمليات البعثة، بما في ذلك من خلال إيقاف رحلات الشحن الجوي من بغداد إلى إربيل لمدة 12 يوما في تموز/يوليه 2014، مما أضر بقدرة البعثة على توفير المساعدات الإنسانية.
    The decreases were partially offset by increases under section 3, Political affairs ($0.6 million), attributable largely to requirements at UNAMI for generator spare parts and air conditioners in Baghdad and Erbil, Iraq, and in Kuwait, higher than estimated costs of stationery, supplies for security training and subscription costs for news services, maps and charts. UN وقوبلت هذه الانخفاضات جزئيا بزيادات في إطار الباب 3، الشؤون السياسية (0.6 مليون دولار)، تعزى بصفة رئيسية إلى احتياجات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لقطع غيار المولدات ولمكيفات الهواء في بغداد وإربيل والكويت، والتكاليف الأعلى مما كان متوقعا للقرطاسية، ولوازم التدريبات الأمنية، وتكاليف الاشتراك في خدمات الأنباء، والخرائط، والخرائط البيانية.
    These reclassifications and redeployments are envisaged to allow the office to better address legal aspects of the outstanding issues between Baghdad and Erbil and enhance capacity for political outreach and analysis. UN ومن المتوقع أن تسمح عمليات إعادة التصنيف والنقل هذه للمكتب أن يعالج معالجة أفضل الجوانب القانونية للمسائل المعلقة بين بغداد وأربيل وأن يعزز القدرة على التوعية والتحليل في المجال السياسي.
    The UNAMI presence in Iraq envisaged in 2010 comprises the consolidation of United Nations offices in Baghdad and Erbil and the presences in Kirkuk, Basra, Mosul, Ramadi and Najaf. UN ويشمل الوجود المنشود للبعثة في العراق سنة 2010 توحيد مكاتب الأمم المتحدة في بغداد وأربيل وأشكال الوجود في كركوك والبصرة والموصل والرمادي والنجف.
    It is indicated that the UNAMI presence envisaged in Iraq for 2010 comprises the consolidation of United Nations offices in Baghdad and Erbil and the presences in Kirkuk, Basra, Mosul, Ramadi and Najaf. UN ويشار إلى أن من بين المنشود فيما يتعلق بوجود البعثة في العراق في عام 2010 أن يجري توطيد مكتبي الأمم المتحدة في بغداد وأربيل ووجودها في كركوك والبصرة والموصل والرمادي والنجف.
    56. In order to accelerate the pace of implementation of the humanitarian programme, the Executive Director of the Iraq Programme organized and chaired inter-agency meetings in Baghdad and Erbil in June 1998, with the participation of all the agencies and programmes concerned, including representatives from their respective headquarters. UN ٥٦ - ومن أجل اﻹسراع بخطى تنفيذ البرنامج اﻹنساني، نظم المدير التنفيذي لبرنامج العراق عقد اجتماعات مشتركة بين الوكالات ورأسها في بغداد وأربيل في حزيران/يونيه ١٩٩٨، بمشاركة جميع الوكالات والبرامج المعنية، وضمت ممثلين من مقارها.
    82. Three Movement Control Assistants (2 Field Service and one Local level) would be required to support the expected increase in cargo and personnel movement in Baghdad and Erbil. UN 82 - وستدعو الحاجة إلى ثلاث وظائف لمساعدي مراقبة الحركة (2 من فئة الخدمة الميدانية وواحدة بالرتبة المحلية) لدعم الزيادة المتوقعة في حركة البضائع والأفراد في بغداد وأربيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more