"bahraini authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات البحرينية
        
    According to the source, the Bahraini authorities have been persecuting Shi'ites, in particular due to their exercise of the right to freedom of opinion and expression. UN ووفقاً للمصدر، إن السلطات البحرينية ما فتئت تضطهد السكان الشيعة وبخاصة بسبب ممارستهم للحق في حرية الرأي والتعبير.
    It stated that if there was no such law, the Bahraini authorities would not be able to efficiently combat terrorism. UN وهي تذكر أنه إذا لم يكن هذا القانون موجوداً فإن السلطات البحرينية لن تتمكن من مكافحة اﻹرهاب مكافحة فعالة.
    It is alleged that, when the Bahraini authorities arrested the aforementioned individuals, they did not produce any identification nor a warrant, nor did they inform the individuals of the reasons for their arrest. UN ويُزعم أن السلطات البحرينية أوقفت الأشخاص المذكورين أعلاه دون إبراز ما يثبت هوية عناصرها أو أمر التوقيف، ودون إبلاغهم بأسباب اعتقالهم.
    His delegation was also concerned by the reports of human rights violations in Bahrain and called on the Bahraini authorities to investigate the allegations properly. UN وأعرب عن قلق وفده أيضا إزاء الأنباء التي ترددت عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في البحرين ودعا السلطات البحرينية إلى التحقيق في هذه الادعاءات على النحو الواجب.
    Mr. Al-Khawaja reportedly had been on hunger strike since 8 February 2012 and despite assurances of his well-being by Bahraini authorities, reports and photos documenting his poor state of health continued to emerge. UN وذُكِر أن السيد الخواجة كان قد بدأ إضراباً عن الطعام في 8 شباط/فبراير 2012. ورغم أن السلطات البحرينية أكدت أنه بصحة جيدة، يتواصل ظهور تقارير وصور توثِّق لسوء حالته الصحية.
    11. The source reports that Mr. Alkhawaja and his family members have been subject of targeting and threats by the Bahraini authorities. UN 11- ويفيد المصدر بأن السيد الخواجة وأفراد أسرته تعرضوا للاستهداف والتهديد على يد السلطات البحرينية.
    In the source's view, the Bahraini authorities cannot invoke " national security " as a pretext to restrain democratic speech. UN ويرى المصدر أن السلطات البحرينية لا يمكنها أن تستشهد " بالأمن الوطني " كذريعة لتقييد الخطاب الديمقراطي.
    According to the source, these actions by the Bahraini authorities effectively denied Mr. Alkhawaja the right to a presumption of innocence and a fair and impartial hearing in purported violation of article 14, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. UN ووفقاً للمصدر فإن هذه الأفعال التي قامت بها السلطات البحرينية سلبته حقه في افتراض البراءة وفي محاكمة عادلة ونزيهة، وفي ذلك انتهاك مزعوم للفقرتين 1 و2 من المادة 14 من العهد.
    Moreover, the source reports that the Bahraini authorities prevented Mr. Alkhawaja from meeting his lawyer prior to hearings, and only for around 30 minutes maximum following each hearing. UN وفضلاً عن ذلك، يفيد المصدر بأن السلطات البحرينية منعت السيد الخواجة من الالتقاء بمحاميه قبل الجلسات ولم تسمح له بلقائه إلا لمدة 30 دقيقة على أقصى تقدير بعد كل جلسة.
    Initially, the visit was planned for the course of 1999, but it could not be conducted on account of scheduling difficulties of the Bahraini authorities. UN وكان من المقرر في بداية الأمر إجراء الزيارة خلال عام 1999، غير أنه تعذر القيام بها بسبب صعوبات واجهتها السلطات البحرينية في تحديد المواعيد.
    Following consultations during the fiftyfirst session of the Sub-Commission and the twentyfifth session of the Working Group, the Group addressed a letter to the Bahraini authorities, requesting its visit to be scheduled during the year 2000. UN وفي أعقاب مشاورات أجريت خلال الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية والدورة الخامسة والعشرين للفريق العامل، وجه الفريق العامل رسالة إلى السلطات البحرينية طلب فيها تحديد موعد الزيارة خلال عام 2000.
    Initially, the visit was planned for the course of 1999, but it could not be conducted on account of scheduling difficulties of the Bahraini authorities. UN وكان من المقرر، في بداية الأمر، إجراء الزيارة خلال عام 1999، غير أنه تعذر الاضطلاع بها بسبب صعوبات واجهتها السلطات البحرينية في تحديد المواعيد.
    In July the Commission moved the field office to a new location, in Manama, at the request of the Bahraini authorities. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٩، نقلت اللجنة المكتب الميداني إلى موقع جديد في المنامة بناء على طلب السلطات البحرينية.
    Initially scheduled to take place during the course of 1999, the visit did not take place because of practical problems encountered by the Bahraini authorities. UN وكان من المزمع القيام بهذه البعثة في غضون عام 1999، ولكن لم تنجز البعثة في ذاك العام بسبب بعض الصعوبات العملية التي صادفتها السلطات البحرينية.
    On behalf of the Latin American and Caribbean Group, therefore, I wish to ask Ambassador Buallay, the Permanent Representative of Bahrain to the United Nations, through you, Mr. President, to be good enough to convey to the royal family and to the Bahraini authorities this tribute to the late Amir, together with our deepest condolences. UN لذلك، بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، أود أن أرجو، من خلالكم، سيدي الرئيس، من السفير بوعلاي الممثـــل الدائــم للبحرين لدى اﻷمم المتحدة، بأن يتكرم وينقل إلى اﻷســــرة المالكة وإلى السلطات البحرينية هذا التأبين لﻷمير الراحل، مع أعمق تعازينا.
    The Group therefore recommends the Bahraini authorities to take steps to facilitate contact between detainees and the appropriate consular services, and to encourage the countries most directly concerned to provide the best possible response to requests for consular assistance. UN وبالتالي، يوصي الفريق العامل السلطات البحرينية باتخاذ المبادرات المناسبة لتيسير اتصال المعتقلين بالدوائر المذكورة، وللتوسط لدى البلدان المعنية مباشرة أكثر من غيرها كي تستجيب لهذه الطلبات في أفضل ظروف ممكنة.
    The Bahraini response stated that the claimant had requested the cancellation of the vessels' registrations in September 1994 and indicated that the Bahraini authorities had no knowledge as to why the claimant chose to cancel the registrations at that time. UN 22- وجاء في رد البحرين أن صاحب المطالبة طلب إلغاء تسجيل السفينتين في أيلول/سبتمبر 1994 وأن السلطات البحرينية لا تدري لماذا اختار صاحب المطالبة إلغاء التسجيل في ذلك الوقت.
    The consignment was to be re-exported to an Iranian firm identified by Bahraini authorities as Behbood Farayand Control Co. The Panel has not identified any links between the Iranian firm and proliferation-sensitive activities. UN وكان من المقرر إعادة تصدير الشحنة إلى شركة إيرانية حددت السلطات البحرينية هويتها على أنها شركة " بهبود فارايند كونترول كومباني " . ولم يحدد الفريق وجود أي رابط بين الشركة الإيرانية والأنشطة المنطوية على خطر الانتشار.
    On 25 May 2012, following the adoption of the report on Bahrain by the Working Group of the Universal Periodic Review, the President of the Human Rights Council expressed concern at the media campaign in Bahrain against human rights defenders who had participated in the review and called upon Bahraini authorities to ensure the safety of those persons upon their return. UN وفي 25 أيار/مايو 2012، عقب اعتماد الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل للتقرير المتعلق بالبحرين، أعربت رئيسة مجلس حقوق الإنسان عن قلقها إزاء الحملة الإعلامية في البحرين ضد المدافعين عن حقوق الإنسان الذين شاركوا في الاستعراض ودعت السلطات البحرينية إلى ضمان سلامة هؤلاء الأشخاص لدى عودتهم.
    In February 2012, the Secretary-General reiterated his call on the Bahraini authorities to expedite the implementation of the recommendations of the Commission of Inquiry, especially the provisions aimed at effective confidence-building measures. UN وفي شباط/فبراير 2012، كرر الأمين العام دعوته السلطات البحرينية إلى التعجيل بتنفيذ توصيات لجنة التحقيق، وبخاصة نصوصها التي تهدف إلى تنفيذ تدابير بناء الثقة تنفيذاً فعالاً(80).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more