"bailouts" - Translation from English to Arabic

    • عمليات الإنقاذ
        
    • عمليات إنقاذ
        
    • حزم الانقاذ
        
    • برامج الإنقاذ
        
    • الإنقاذ المالي
        
    • للإنقاذ
        
    Before the bailouts failed and most governments went bankrupt. Open Subtitles قبل أن تفشل عمليات الإنقاذ وتُفلس معظم الحكومات
    bailouts also tackled systemic risks, as their costs were less than allowing the crisis to spread further. UN ثم إن عمليات الإنقاذ تعالِج أيضاً الأخطار البنيوية، ذلك أن وطأتها من حيث التكلفة ستكون أقل شدة من تواصل تفشي الأزمة.
    bailouts also tackled systemic risks, as their costs were less than allowing the crisis to spread further. UN ثم إن عمليات الإنقاذ تعالِج أيضاً الأخطار البنيوية، ذلك أن وطأتها من حيث التكلفة ستكون أقل شدة من تواصل تفشي الأزمة.
    Governments should be more active, intervening before bailouts of financial firms became necessary. UN وينبغي للحكومات أن تكون أكثر نشاطاً، بحيث تتدخل قبل أن تصبح عمليات إنقاذ الشركات المالية أمراً لازماً.
    Governments should be more active, intervening before bailouts of financial firms became necessary. UN وينبغي للحكومات أن تكون أكثر نشاطاً، بحيث تتدخل قبل أن تصبح عمليات إنقاذ الشركات المالية أمراً لازماً.
    All bailouts can create moral hazard, because they weaken the incentive to implement reforms that will avoid bad outcomes in the future. To some extent, official crisis lending replaces the pressure from financial markets with pressure from experts and creditor countries’ politicians. News-Commentary ان جميع حزم الانقاذ يمكن ان تخلق خطر معنوي لانها يمكن ان تضعف الحافز لتطبيق اصلاحات والتي يمكن ان تتجنب نتائج سيئة في المستقبل والى حد ما فإن الاقراض الرسمي المرتبط بالازمة يستبدل الضغط من الاسواق المالية بضغط من الخبراء والسياسيين في البلدان الدائنة.
    In the wake of the public bailouts of private sector banks to address the near collapse of financial instructions, it was the public sector which was now running deficits. UN وفي أعقاب عمليات الإنقاذ المالي العام لمصارف القطاع الخاص من أجل مواجهة الانهيار الوشيك للأوضاع المالية، أصبح القطاع العام الآن هو الذي يعاني من حالات العجز.
    So you're good with four more years of big government bailouts? Open Subtitles لذلك , أذا انت بخير لأربع سنوات أخرى من عمليات الإنقاذ الحكومية الكبيرة؟
    In recent months, the bailouts of Greece, Ireland and Portugal, as well as concerns about Spain, have led to credit downgrades that have increased the costs of debt servicing. UN وفي الأشهر الأخيرة، أدت عمليات الإنقاذ المقدمة لليونان وأيرلندا والبرتغال، فضلا عن القلق حول إسبانيا، إلى انخفاض الائتمانات، الذي أدى إلى زيادة تكاليف خدمة الديون.
    However, if such bailouts became inevitable to avoid greater damage to the economy as a whole, they should not be free of charge: the financial institutions saved from bankruptcy would have to be regulated more closely to prevent the recurrence of financial crises. UN غير أن عمليات الإنقاذ هذه لا ينبغي لها أن تكون مجانية إن هي أصبحت حتمية لتجنب ضرر أكبر بالاقتصاد ككل: إذ سيتعين تنظيم المؤسسات المالية التي أُنقذت من الإفلاس تنظيماً أدق لتلافي تكرر الأزمات المالية.
    However, if such bailouts became inevitable to avoid greater damage to the economy as a whole, they should not be free of charge: the financial institutions saved from bankruptcy would have to be regulated more closely to prevent the recurrence of financial crises. UN غير أن عمليات الإنقاذ هذه لا ينبغي لها أن تكون مجانية إن هي أصبحت حتمية لتجنب ضرر أكبر بالاقتصاد ككل: إذ سيتعين تنظيم المؤسسات المالية التي أُنقذت من الإفلاس تنظيماً أدق لتلافي تكرر الأزمات المالية.
    Such bailouts are also difficult to reconcile with the rationale of free markets since it is generally agreed that market discipline will work only if creditors bear the consequences of the risks they take. UN كما أن من الصعب التوفيق بين عمليات الإنقاذ من الإفلاس تلك والأساس المنطقي لحرية السوق، فالجميع يتفق على أن الانضباط لا يتحقق في السوق إلا إذا تحمل الدائنون عواقب المجازفات التي يقومون بها.
    But how many bailouts will the people of the Western democracies tolerate before the crisis of the global financial system turns into a crisis of Western democracy? The answer is clear: not many more. News-Commentary ولكن كم من عمليات الإنقاذ قد تتحمل شعوب البلدان الديمقراطية في العالم الغربي قبل أن تتحول الأزمة المالية العالمية إلى أزمة في الديمقراطية الغربية؟ الإجابة واضحة: ليس الكثير.
    Obama embraced the bailouts. Open Subtitles اعتنق أوباما في عمليات الإنقاذ.
    We are mindful of the adverse consequences unleashed by the global financial, oil and food crises on major economies, but $60 billion is a sum that definitely pales by comparison with the domestic bailouts and other response measures adopted by the advanced economies in the wake of the crises at home. UN ونحن ندرك العواقب السلبية التي تتركها الأزمات المالية والنفطية والغذائية العالمية على الاقتصادات الكبرى، لكنّ 60 بليون دولار مبلغ يتضاءل حتماً بالمقارنة مع عمليات الإنقاذ المحلية وتدابير الاستجابة الأخرى، التي اعتمدتها الاقتصادات المتقدمة النمو في أعقاب الأزمات الداخلية.
    7. The amount of wealth spent on the military, financial bailouts and other areas benefit the wealthy and powerful. UN 7 - مقدار الثروة التي تنفق في المجال العسكري وعلى عمليات الإنقاذ المالية وغيرها من المجالات يعود بالنفع على الأغنياء والأقوياء.
    Besides bailouts and some financial services measures, trade defence measures within the WTO framework represent the bulk of measures that countries implemented or are about to implement, and a third are tariff increases within the WTO binding commitments. UN وإلى جانب عمليات الإنقاذ وبعض التدابير المالية، فإن تدابير الحماية التجارية ضمن إطار منظمة التجارة العالمية تمثل الجزء الأكبر من التدابير التي نفذتها البلدان أو هي على وشك تنفيذها، ويتمثل ثلث التدابير في زيادة التعريفات في إطار التعهدات الملزمة لمنظمة التجارة العالمية.
    · growth in corporate welfare, from bank bailouts to ethanol subsidies to a continuation of agricultural subsidies, even when those subsidies have been ruled illegal by the World Trade Organization. News-Commentary · ونمو مستويات رعاية الشركات، من عمليات إنقاذ البنوك إلى إعانات الإيثانول إلى استمرار الإعانات الزراعية، حتى بعد أن حكمت منظمة التجارة العالمية بعدم قانونية هذه الإعانات.
    Developed countries had a lot of policy space to deal with their problems, as exemplified in the response to the ongoing crisis in the form of bailouts and the steps taken to shore up the global financial system. UN وتتمتع البلدان المتقدمة النمو بمساحة كبيرة لرسم السياسات لمعالجة مشاكلها، ومن أمثلة ذلك استجابتها للأزمة الحالية في شكل عمليات إنقاذ واتخاذ خطوات لحماية النظام المالي العالمي.
    The wave of bailouts and the nationalization of large parts of the financial sector in the United States and Europe, and the dramatic repercussions of the crisis on currencies in developing and transition countries, show that the whole structure of modern market-based financial capitalism has to be fundamentally questioned. UN وإن موجة عمليات إنقاذ المؤسسات المالية وتأميم أجزاء كبرى من القطاع المالي في الولايات المتحدة وأوروبا، والنتائج المأساوية التي سببتها الأزمة لعملات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، تبين أن هيكل الرأسمالية المالية الحديثة القائمة على السوق يحتاج إلى مراجعة جوهرية شاملة.
    bailouts of too-big-to-fail banks are unpopular among economists, policymakers, and taxpayers, who resent special deals for financial bigwigs. Public anger gave regulators in the United States and elsewhere widespread support after the financial crisis to set higher capital and other safety requirements. News-Commentary ان حزم الانقاذ للبنوك التي تعتبر اكبر من ان تفشل لا تحظى بالشعبية بين الاقتصاديين وصناع السياسيات ودافعي الضرائب والذين يشعرون بالاستياء من الصفقات الخاصة للكبار في القطاع المالي. ان الغضب الشعبي اعطى الجهات التنظيمية في الولايات المتحدة الامريكية وغيرها دعم على نطاق واسع بعد الازمة المالية من اجل تحديد رأس مال اعلى وغيرها من متطلبات الامان.
    Considering the bailouts that financial services had received, consumers should expect something in return. UN وبالنظر إلى برامج الإنقاذ التي استفادت منها الخدمات المالية، ينبغي أن يكون بمقدور المستهلكين أن يتوقعوا الحصول على شيء مقابل ذلك.
    The banking system in a number of the CIS countries is now under considerable stress and bailouts or other forms of Government assistance or subsidies are likely to be required. UN ويعاني النظام المصرفي في عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة إجهادا شديدا في الوقت الحالي، ومن المرجح أن يستلزم الأمر تنفيذ برامج للإنقاذ أو تقديم أشكال أخرى من المساعدات أو الإعانات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more