"balance of payment" - Translation from English to Arabic

    • ميزان المدفوعات
        
    • موازين المدفوعات
        
    • وميزان المدفوعات
        
    • لميزان المدفوعات
        
    • ميزان مدفوعات
        
    Kenya urges creditor countries to honour pledges for debt relief and increase balance of payment support to developing countries. UN وتحث كينيا الدائنين على احترام وعودهم بالتنازل عن الديون وزيادة دعم ميزان المدفوعات للبلدان النامية.
    A fragile balance of payment and barriers to trade inhibited FDI in many developing countries. UN ويعتبر ضعف ميزان المدفوعات والحواجز في طريق التجارة معوقات للاستثمار الأجنبي المباشر في العديد من البلدان النامية.
    IMF collects Extended balance of payment Services classification (EBOPS) components for trade in services on a voluntary basis as part of the balance of payments data collection. UN ويجمع صندوق النقد الدولي عناصر التجارة بالخدمات في تصنيف خدمات ميزان المدفوعات الموسع على أساس تطوعي، وذلك في إطار عملية جمع بيانات ميزان المدفوعات.
    For many developing countries, however, persistent barriers for their exports to enter the developed-country markets significantly limit their prospects of improving balance of payment and macroeconomic stability, thereby constraining their development opportunities and the ability to progressively realize economic, social and cultural rights. UN بيد أن استمرار الحواجز التي تعترض دخول صادرات العديد من البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة يَحُد كثيراً من إمكانيات تحسُّن موازين المدفوعات واستقرار الاقتصاد الكلي فيها، مما يقيد فرص تنميتها وقدرتها على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً تدريجياً.
    These have allowed some developing countries to ease the savings, balance of payment and foreign exchanges constraints that have often held back growth prospects in these countries. UN وأتاحت هذه التدفقات لبعض البلدان النامية التحرر من قبضة القيود المتعلقة بالمدخرات وميزان المدفوعات والمبادلات الخارجية التي حدّت في حالات عديدة من آفاق النمو في هذه البلدان.
    It is not likely that any feasible change would bring about smooth and automatic balance of payment adjustment. UN ومن غير المرجح أن يسفر أي تغيير يمكن تنفيذه عن تسوية سلسة وتلقائية لميزان المدفوعات.
    They should also undertake targeted measures aimed at improving their terms of trade, since doing so would bring about a rise in real incomes, savings and a balance of payment surplus. UN وينبغي لها أيضاً أن تنفذ تدابير محددة الأهداف لتحسين معدلات التبادل التجاري لديها، لأن ذلك سيؤدي إلى ارتفاع الدخل الحقيقي وإلى تحقيق وفورات وفائض في ميزان المدفوعات.
    A gradual depreciation of the Egyptian pound is expected to continue in 2013, but the key to an orderly resolution of the present balance of payment crisis in Egypt would critically rest on the prospects of fiscal reform. UN ومن المتوقع أن يستمر الانخفاض التدريجي لقيمة الجنيه المصري في عام 2013، غير أن التوصل إلى حل منظَّم لأزمة ميزان المدفوعات الحالية في مصر يعتمد أساسا على آفاق الإصلاح المالي.
    At the macro level, declining and volatile commodity prices often have a direct negative impact on macroeconomic stability, fiscal balance, and balance of payment sustainability. UN وعلى المستوى الكلي، يؤثر انخفاض أسعار السلع الأساسية وعدم استقرارها تأثيرا مباشرا وسلبيا في كثير من الأحيان على استقرار الاقتصاد الكلي، والرصيد المالي، واستدامة ميزان المدفوعات.
    Volatile commodity prices had a negative impact on macroeconomic stability and balance of payment sustainability, as well as on investment and production planning for both exporting and importing countries. UN وكان لتقلب أسعار السلع الأساسية أثر سلبي على استقرار الاقتصاد الكلي والقدرة على تحمل ميزان المدفوعات وكذلك على الاستثمار وتخطيط الإنتاج لصالح البلدان المصدرة والمستوردة على حد سواء.
    The two rounds of oil price hikes in the late 1970s further compounded Zambia's economic difficulties and the balance of payment position continued to worsen. UN وأسهمت الجولتين اللتين ارتفعت فيهما أسعار النفط بصورة مفاجئة في نهاية السبعينات في زيادة الصعوبات الاقتصادية التي تتصدى لها زامبيا، مما أدى إلى تفاقم وضع ميزان المدفوعات.
    This fact complicates the issue of the comparability of data, and detracts from their usefulness for some types of economic analysis, especially in compilation of balance of payment statements by partner countries or regions. . UN وهذا الواقع يؤدي إلى تعقيد مسألة المقارنة بين البيانات، وتنقص من فائدتها بالنسبة لبعض أنواع التحليل الاقتصادي، وخاصة في تجميع بيانات ميزان المدفوعات بواسطة البلدان أو المناطق الشريكة.
    By 2000, the overall balance of payment experienced a turnaround from a deficit of US$4.4 million in 1999 to a surplus of US$17.1 million. UN وبحلول سنة 2000، حدث تحول في ميزان المدفوعات بصورة عامة، فتحول من عجز قيمته 4.4 مليون من دولارات الولايات المتحدة في سنة 1999 إلى فائض قيمته 17.1 مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    The World Bank and IMF are providing research contributions to the UNU/WIDER project on Short-term Capital Movements and balance of payment Crises. UN ويقدم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إسهامات بحثية إلى مشروع المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية بشأن حركات رأس المال القصيرة اﻷجل وأزمات ميزان المدفوعات.
    Unfortunately, sub-Saharan Africa constitutes a region whose trade structure is characterized by a high dependence on a narrow range of primary commodities as the main export items, and which has persistent balance of payment deficits and mounting foreign debt. UN ومما يؤسف له أن أفريقيا جنوب الصحراء تشكل منطقة يتسم هيكلها التجاري باعتماد كبير على مجموعة صغيرة من السلع الرئيسية بوصفها سلع التصدير اﻷساسية، وبعجز مستمر في ميزان المدفوعات وتصاعد الدين الخارجي.
    They will assist countries of the region in addressing possible balance of payment problems in an alternative way, and promoting trade among them, moving away from the iron rule imposed by the dollar. UN وستساعدان بلدان المنطقة في مواجهة المشاكل المحتملة في ميزان المدفوعات بطريقة بديلة، وفي تعزيز التجارة فيما بينها والابتعاد عن القبضة الحديدية التي يفرضها الدولار.
    The World Bank programme remains focused on three key elements, namely, donor coordination, project implementation and support for the country's transition to a market economy through advice on economic policy and budget/balance of payment support. UN ويظل برنامج البنك الدولي يشدد على ثلاثة عناصر أساسية: التنسيق بين المانحين، وتنفيذ البرامج، ودعم انتقال البلد إلى الاقتصاد السوقي، عن طريق تقديم المشورة فيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية ودعم الميزانية و/أو ميزان المدفوعات.
    (d) The direct losses were estimated to have a negative impact on the balance of payment of about $43 million. UN )د( قدر اﻷثر السلبي للخسائر المباشرة على ميزان المدفوعات بنحو ٤٣ مليون دولار.
    In addition, quarterly accounts and input-output tables for selected years are available, as well as flow of funds and balance of payment, whereby the latter two are being compiled by institutions other than the State Statistical Bureau. UN وفضلا عن ذلك فالحسابات الفصلية وجداول اﻹيرادات والمصروفات متاحة بالنسبة لسنوات مختارة، وكذلك بالنسبة لتدفق اﻷموال وميزان المدفوعات حيث تجمع اﻷخيرتان في مؤسسات غير المكتب اﻹحصائي الحكومي.
    These direct payments were followed by commodity aid in the 1970s and balance of payment support. UN وهذه المدفوعات المباشرة كانت تعقبها معونات سلعية في السبعينات ودعم لميزان المدفوعات.
    Huge increasing balance of payment deficit on the country's current account; UN :: التزايد الشديد في العجز في ميزان مدفوعات الحساب الجاري للبلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more