"balance remaining" - Translation from English to Arabic

    • الرصيد المتبقي
        
    • رصيد يتبقى
        
    • رصيد متبق
        
    • رصيد متبقي
        
    • الرصيد الباقي
        
    The final decision on the balance remaining in inactive funds should be taken only by the Member States concerned. UN أما القرار النهائي بشأن الرصيد المتبقي في الصناديق غير العاملة، فينبغي أن تتخذه الدول الأعضاء المعنية فقط.
    The Secretary-General also indicated that the balance remaining in the contingency fund was $16,044,100. UN وبين اﻷمين العام أيضا أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ ١٠٠ ٠٤٤ ١٦ دولار.
    16. The Working Capital of UNRWA is not a statutory operating reserve but the balance remaining in the General Fund after liabilities are deducted from assets. UN ١٦ - وحساب رأس المال المتداول لﻷونروا ليس احتياطيا تشغيليا نظاميا لكنه يمثل الرصيد المتبقي في الصندوق العام بعد طرح الخصوم من اﻷصول.
    The balance remaining, if any, must be remitted to the grantor. UN ويجب أن يُرَدّ إلى المانح أي رصيد يتبقى بعد ذلك.
    Any balance remaining must be remitted to the grantor. UN ويجب أن يُرَدّ إلى المانح أي رصيد يتبقى بعد ذلك.
    48. The Board can allocate travel grants on the basis of the contributions paid and duly registered by the United Nations Treasurer, as well as any balance remaining from previous years, as established by the United Nations Office at Geneva. UN 48 - ويمكن للمجلس أن يخصص منح سفر على أساس التبرعات المدفوعة والمسجلة حسب الأصول من جانب أمين خزانة الأمم المتحدة، وكذلك أي رصيد متبق من السنوات السابقة، على النحو الذي أرساه مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    39. The Board can allocate travel grants on the basis of the contributions paid and duly registered by the United Nations Treasurer, as well as any balance remaining from previous years, as established by the United Nations Office at Geneva. UN 39 - يمكن للمجلس أن يخصص منح السفر بالاستناد إلى التبرعات المدفوعة والمسجلة حسب الأصول من جانب أمين خزانة الأمم المتحدة، فضلا عن أي رصيد متبقي من السنوات السابقة يحدده مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    The Executive Director shall, in the annual financial statements, report for each Trust Fund the balance on hand at the beginning of the year, the total of contributions and other revenue, including interest received, and total expenses incurred during the year, as well as the balance remaining at the end of the year. UN يبلغ المدير التنفيذي، في البيانات المالية السنوية، بالنسبة لكل صندوق من الصناديق الاستئمانية عن الرصيد المتاح في بداية السنة، ومجموع التبرعات وغيرها من الإيرادات، بما في ذلك الفائدة المحصَّلة، ومجموع المصروفات المتكبدة خلال السنة، وكذلك الرصيد الباقي في نهاية السنة.
    57. The balance remaining in the account at 31 December 2005 was $49,904.91. UN 57 -بلغ الرصيد المتبقي في الحساب ما مقداره 904.91 49 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Residual balance remaining on the acquisition of vehicles UN الرصيد المتبقي من اقتناء المركبات
    The initial capital of the Fund consisted of the balance remaining from the application fees paid by registered pioneer investors under resolution II of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. UN وتأّلف رأس المال المبدئي للصندوق من الرصيد المتبقي من رسوم الطلبات التي دفعها المستثمرون الرواد المسجلون بموجب القرار الثاني لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بقانون البحار.
    ZDH stated that, pursuant to the terms of this banking agreement, on 27 December 1986, the Ministry issued a promissory note for a total value of DEM 3,668,072 covering the balance remaining owing to ZDH. UN وأفادت شركة ZDH أنه بموجب أحكام هذا الاتفاق المصرفي أصدرت الوزارة في 27 كانون الأول/ديسمبر 1986 سنداً إذنياً بلغت قيمته الاجمالية 072 668 3 ماركاً ألمانياً يشمل الرصيد المتبقي المستحق لشركة ZDH.
    These resolutions require that information be provided on the possibility for redeployment or deferral of existing activities in case the balance remaining in the contingency fund is insufficient. UN فهذان القراران يقضيان بتقـــديم معلومات عن إمكانية نقل أو إرجاء الأنشطة الحالية في الحالات التي لا يكون فيها الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ كافيا.
    These resolutions require that information be provided on the possibility for redeployment or deferral of existing activities in case the balance remaining in the contingency fund is insufficient. UN فهذان القراران يقضيان بتقـــديم معلومات عن إمكانية نقل أو إرجاء الأنشطة الحالية في الحالات التي لا يكون فيها الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ كافيا.
    Thus a buyer was found to have lost its right to complain about missing parts and defects that should have been discovered when it agreed to the amount of a disputed balance remaining on the purchase price and signed bills of exchange for that balance. UN بالتالي يفقد المشتري حقه في الاعتراض على أية نواقص او أي خلل كان يفترض به اكتشافه عندما وافق على تسديد الرصيد المتبقي من سعر الشراء ووقّّع على كمبيالات بقيمة الرصيد المذكور.
    17. The working capital of UNRWA is not a statutory operating reserve but is the balance remaining in the General Fund after liabilities are deducted from assets. UN ١٧ - ورأس المال المتداول لﻷونروا ليس احتياطيا تشغيليا قانونيا ولكنه يمثل الرصيد المتبقي في الصندوق العام بعد طرح الخصوم من اﻷصول.
    El-Nasr also seeks to recover the amount of IQD 50,159 which it claims was the balance remaining in its account at the Al Rafidain Bank prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 168- و تطالب النصر أيضا باسترجاع مبلغ 159 50 دينارا عراقيا الذي تدعي أنه كان هو الرصيد المتبقي في حسابها في بنك الرافدين قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    This represents the balance remaining on the course fee charged on business and management training conducted for entrepreneurs and managers to cover future costs of the Small and Microenterprise Training Unit. UN تمثل الرصيد المتبقي من الرسوم المفروضة على دورات تدريب على الأعمال التجارية/الإدارة لصالح منظمي المشاريع/المديرين لتغطية تكاليف وحدة التدريب المتعلقة بالمشاريع المتناهية الصغر في المستقبل.
    The balance remaining, if any, must be remitted to the grantor. " UN ويجب أن يُرَدّ إلى المانح أي رصيد يتبقى بعد ذلك.
    Any balance remaining would be remitted to the grantor. UN ويجب أن يردّ إلى المانح أي رصيد يتبقى بعد ذلك.
    Any balance remaining must be remitted to the grantor. UN ويجب أن يُرَدّ إلى المانح أي رصيد يتبقى بعد ذلك.
    62. Paragraph 46 of the same Secretary-General's bulletin further states that any balance remaining at the time a Trust Fund is closed will be disposed of in a manner consistent with the purposes of the Fund. UN 62 - وتنص الفقرة 46 من نشرة الأمين العام ذاتها كذلك على أن " يجري التصرف في أي رصيد متبق وقتَ إقفال أي صندوق استئماني بما يتماشى مع أغراض ذاك الصندوق " .
    52. The Board can allocate travel grants on the basis of the contributions paid and duly registered by the United Nations Treasurer, as well as any balance remaining from previous years, as established by the United Nations Office at Geneva. UN 52 - بإمكان المجلس أن يخصص منح سفر على أساس التبرعات المدفوعة والمسجلة حسب الأصول من جانب أمين خزانة الأمم المتحدة، وكذلك أي رصيد متبقي من السنوات الماضية، على النحو الذي أرساه مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Rule 105.3: The Executive Director shall, in the annual financial statements, report for each Trust Fund the balance on hand at the beginning of the year, the total of contributions and other income revenue, including interest received, and total expenditures expenses incurred during the year, as well as the balance remaining at the end of the year. UN القاعدة 105-3: يبلغ المدير التنفيذي، في البيانات المالية السنوية، بالنسبة لكل صندوق من الصناديق الاستئمانية عن الرصيد المتاح في بداية السنة، ومجموع التبرعات وغيرها من الإيرادات، بما في ذلك الفائدة المتحققة، ومجموع النفقات المصروفات المتكبدة خلال السنة، وكذلك الرصيد الباقي في نهاية السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more