"balanced growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو المتوازن
        
    • نمو متوازن
        
    • نمو متوازنة
        
    • والنمو المتوازن
        
    balanced growth was the central topic of the first session of the Commission on Sustainable Development in New York. UN لقد كان النمو المتوازن هو الموضوع اﻷساسي في الدورة اﻷولى للجنة التنمية المستدامة التي عقدت في نيويورك.
    To achieve balanced growth throughout the various regions of the Kingdom; UN `5` تحقيق النمو المتوازن بين مناطق المملكة العربية السعودية المختلفة؛
    Transportation networks and related physical infrastructure were designed to satisfy the needs of trade with the metropolitan country, not to support the balanced growth of an indigenous economy. UN وصممت شبكات النقل وبنيتها اﻷساسية المادية لتفي باحتياجات التجارة مع البلد اﻷم، لا لدعم النمو المتوازن لاقتصاد محلي.
    Addressing global imbalances and restoring and sustaining balanced growth to the world economy require vigorous collaborative efforts. UN وبالتالي، فإن معالجة الاختلالات العالمية واستعادة نمو متوازن ومطرد للاقتصاد العالمي يتطلب جهودا تعاونية جبارة.
    Policymakers should aim at balanced growth to avoid these problems. UN وينبغي أن يتطلع واضعو السياسات إلى تحقيق نمو متوازن لتفادي تلك المشاكل.
    :: A balanced growth strategy based on agricultural productivity growth and export-accelerated industrialization UN :: استراتيجية نمو متوازنة تستند إلى نمو الإنتاجية الزراعية والتصنيع الذي تعجّل به الصادرات؛
    Chapter III.A of the annotated outline did not present a complete picture of the development obstacles affecting a country's ability to achieve balanced growth. UN الثالث - ألف من المخطط المشروح لا يقدم صورة كاملة لتطور العقبات التي تعترض قدرة البلد على تحقيق النمو المتوازن.
    In laying the foundations for a better quality of life for all, the United Nations should elaborate a framework for development cooperation based on shared responsibility and a commitment to promote the balanced growth of the world economy. UN وبإرساء أسس نوعية أفضل للحياة بالنسبة للجميع، فإنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع إطارا للتعاون اﻹنمائي قائم على أساس تقاسم المسؤولية والالتزام بتعزيز النمو المتوازن للاقتصاد العالمي.
    Dynamic merchandise exporters had developed capacities in transport and logistics services while increasingly counting on domestic services to secure balanced growth and inclusiveness. UN وقد طور مصدرو البضائع النشطون قدرات في مجالي خدمات النقل والخدمات اللوجستية، مع الاعتماد بشكل متزايد على الخدمات المحلية لتأمين النمو المتوازن والشامل.
    Discussions should also address the ability of States to maintain balanced growth and sustainability in development, giving guidelines for legal and institutional reform. UN وتنبغي أيضا معالجة قدرة الدول على كفالة تحقيق النمو المتوازن واستدامة التنمية، ووضع مبادئ توجيهية للإصلاح القانوني والمؤسسي.
    3. The question is how to set Africa on the path of balanced growth given the growth opportunities on offer. More precisely, growth prospects in Africa need to be identified along with policy options to be pursued over the coming decade. UN فكيف يمكن إذن وضع أفريقيا على سكة النمو المتوازن بالنظر لفرص النمو المتوفرة لديها؟ وبمزيد من التحديد، ما هي آفاق النمو في أفريقيا؟ وما هي السياسات التي ينبغي انتهاجها خلال العقد المقبل؟
    7. To endeavour to achieve balanced growth between all regions of the Kingdom and increase the contribution of each to national growth; UN 7 - العمل على تحقيق النمو المتوازن بين مناطق المملكة وزيادة مساهمتها في التنمية الوطنية.
    Secondly, they must strengthen coordination of macroeconomic policies, accommodate the interests of various parties and promote balanced growth of the world economy. UN ثانيا، يجب عليها تعزيز تنسيق السياسات العامة للاقتصاد الكلي، ومراعاة مصالح مختلف الأطراف، وتعزيز النمو المتوازن للاقتصاد العالمي.
    There is an economic overdependency on tourism in some developing countries which highlights the need to seek more balanced growth. UN 31 - هناك اعتماد مفرط على السياحة في بعض البلدان النامية الأمر الذي يبرز الحاجة إلى السعي إلى المزيد من النمو المتوازن.
    Coordination of macroeconomic policies would have to be strengthened and balanced growth of the world economy promoted; markets must be opened further and trade protectionism opposed; and the global governance structure must be improved, with specific actions to increase the voice of developing countries. UN وسيتعين دعم تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وتشجيع النمو المتوازن للاقتصاد العالمي؛ ويجب فتح الأسواق بصورة أكبر ومعارضة الحمائية التجارية؛ ويجب تحسين هيكل الحوكمة العالمية مع اتخاذ إجراءات محددة لزيادة أسواق البلدان النامية.
    13. With respect to poverty alleviation, the Government of Myanmar had launched three development programmes to achieve balanced growth throughout the country and narrow the gap between the rich and the poor. UN 13 - وفيما يتصل بتخفيف الفقر، قال إن حكومة ميانمار قد شرعت في تنفيذ ثلاثة برامج لتحقيق النمو المتوازن في جميع أنحاء البلد وتضييق الثغرة بين الأغنياء والفقراء.
    The CSCM is intended as a meeting place where, in a climate of security and stability, a genuine cultural dialogue and a partnership designed to ensure the balanced growth of the region can develop. UN وإن المقصود من المؤتمر المعني بالأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط أن يكون مكانا لالتقاء الجميع في مناخ من الأمن والاستقرار وفي حوار صريح وحقيقي بين الثقافات وفي شراكة تهدف إلى ضمان النمو المتوازن في المنطقة.
    Policymakers should aim at balanced growth to avoid these problems. UN وينبغي أن يتطلع واضعو السياسات إلى تحقيق نمو متوازن لتفادي تلك المشاكل.
    It maintains the same objectives, the most important of which are to stabilize prices and to achieve a balanced growth of demand and supply. UN فهو يحتفظ باﻷهداف نفسها، وأهمها تثبيت اﻷسعار وتحقيق نمو متوازن للطلب والعرض.
    29. He thus noted that the policy recommendations of the ILO were to aim for balanced growth. UN 29 - ولذلك أشار السيد محمود إلى أن توصيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالسياسات ترمي إلى تحقيق نمو متوازن.
    Accordingly, in the full version of my report to UNCTAD XIII (with the symbol UNCTAD(XIII)/1), I stress the critical role of the developmental state in building balanced growth paths in an economy where the mobilization and allocation of resources relies on market forces. UN وبناء على ذلك، فإنني أؤكد في النسخة الكاملة من تقريري المقدم إلى الأونكتاد الثالث عشر (الذي يحمل الرمز UNCTAD(XIII)/1) على الدور المحوري للدولة الإنمائية في بناء مسارات نمو متوازنة في اقتصاد تعتمد فيه عمليات تعبئة وتخصيص الموارد على قوى السوق.
    24. IMF is a monetary institution whose mandate is to promote international monetary cooperation and balanced growth of international trade, thereby contributing to high levels of employment and real income. UN ٤٢- صندوق النقد الدولي مؤسسة نقدية تختص بتشجيع التعاون النقدي الدولي والنمو المتوازن للتجارة الدولية، مما يسهم في إيجاد مستويات عالية للعمالة وللدخل الحقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more