"balanced participation of" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة المتوازنة
        
    • مشاركة متوازنة
        
    • الاشتراك المتوازن
        
    • للمشاركة المتوازنة
        
    Stimulating balanced participation of women and men in decision making process; UN :: تنشيط المشاركة المتوازنة للنساء والرجال في عملية اتخاذ القرار؛
    Particular attention is paid to address the needs and requirements of both men and women; all training activities are required to ensure the balanced participation of women and men. UN ويولي اهتماما خاصا للتصدي لاحتياجات الرجال والنساء ومتطلباتهم، ويطالب المكتب أيضا بضرورة الانتظام في جميع البرامج التدريبية بما يكفل المشاركة المتوازنة للنساء والرجال.
    74. Article 55, paragraph 4, of the Constitution establishes the State's obligation to encourage the balanced participation of both sexes in the conduct of public affairs. UN 74- ويتعين على الدولة حفز المشاركة المتوازنة للجنسين في الحياة السياسية - الفقرة الفرعية 4 من المادة 55.
    A balanced participation of men and women should be observed also in the leading or administrative bodies of companies in which the State or a municipality is the main owner. UN وينبغي أن يراعى أيضا أن تكون هناك مشاركة متوازنة بين الرجال والنساء في الهيئات القيادية أو الإدارية للشركات التي تكون الدولة أو البلدية هي المالك الرئيسي لها.
    Reference was made in particular to ways of engaging different stakeholders and ensuring a balanced participation of the public and private sectors. UN وتمت الإشارة بشكل خاص إلى طرق إشراك مختلف أصحاب المصلحة وضمان مشاركة متوازنة للقطاعين العام والخاص.
    19. balanced participation of men and women in public-sector entities and the local authorities had been guaranteed by law since 2000, with a participation quota of 33 per cent for each sex. UN 19 - واستطردت قائلة إنه منذ عام 2000، كفل القانون الاشتراك المتوازن للرجل والمرأة في كيانات القطاع العام والسلطات المحلية، وبلغت حصة الاشتراك 33 في المائة لكل من الجنسين.
    174. A decree of 15 December 2010 is designed to promote the balanced participation of women and men in the bodies of legal entities designated by the French Community. UN 174- ويهدف مرسوم صدر بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى تعزيز المشاركة المتوازنة للمرأة والرجل في الهيئات التي تتمتع بالشخصية الاعتبارية التي تعينها الجماعة الناطقة بالفرنسية.
    This decree also requires such bodies to submit an annual report to the government on the implementation of measures to promote the balanced participation of women and men in management bodies and on the gender distribution of occupied posts. UN وينص هذا المرسوم أيضاً على أن تقدم هذه المنظمات إلى الحكومة تقريراً سنوياً عن أنشطتها، تبين فيه تطبيق التدابير الرامية إلى تعزيز المشاركة المتوازنة للمرأة والرجل في الهيئات الإدارية وتوزيع الولايات المُسندة من حيث الجنس.
    balanced participation of women and men in policymaking and in political decision-making ensures a better response to the diverse needs of the society. UN إن المشاركة المتوازنة للمرأة والرجل في تقرير السياسات وصنع القرار السياسي تضمن الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات المجتمع المتنوعة.
    In order to do this, the aim is to support actions that promote the balanced participation of men and women in work, family life and decision-making processes, to create the conditions to change the existing social roles paradigm. UN وبغية فعل ذلك، فان الغرض هو دعم الإجراءات التي تشجع المشاركة المتوازنة للرجل والمرأة في العمل والحياة الأسرية وعمليات صنع القرار، وإيجاد الظروف لتغيير النموذج القائم للأدوار الاجتماعية.
    balanced participation of women and men in political and public life was both a means for attaining greater equality and proof of society's recognition that men and women were equally able to decide the fate of the nation. UN وأضافت أن المشاركة المتوازنة بين الرجال والنساء في الحياة السياسية والعامة هي بمثابة وسيلة لتحقيق مساواة أكبر ودليل على اعتراف المجتمع بأن الرجل والمرأة قادران كلاهما على تقرير مصير الأمة.
    It was emphasized that the balanced participation of women and men in all areas of decision-making would foster a participatory dialogue, transparency and sustainable development. UN وجرى التشديد على أن المشاركة المتوازنة للمرأة والرجل في جميع مجالات اتخاذ القرارات من شأنها أن تعزز الحوار القائم على المشاركة، والشفافية، والتنمية المستدامة.
    - promotion of a balanced participation of men and women in government and self-government bodies; UN - تعزيز المشاركة المتوازنة بين الرجال والنساء في الهيئات الحكومية وهيئات الحكم الذاتي؛
    Public authorities, local and central, economic and social units, as well as political parties and other non-profit organizations, which develop their activity on the basis of a proper statute, promote and sustain balanced participation of women and men to leadership and decision. UN ويتعين على السلطات العامة والوحدات المحلية والمركزية، والهيئات الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الأحزاب السياسية والمنظمات الأخرى غير الربحية، التي تـُـطـور أنشطتها وفقا لنُظم أساسية صحيحة، أن تشجع المشاركة المتوازنة للمرأة والرجل في مهام القيادة وصنع القرار وأن تحافظ على ذلك.
    23. Current national legislation defined affirmative action and called for it to promote balanced participation of women and men in specific professions when a disproportionate representation of one gender was identified. UN 23 - وأضافت أن التشريع الوطني الراهن يعرّف التمييز الإيجابي ويدعو إلى تعزيز المشاركة المتوازنة بين النساء والرجال في مهن محددة، عندما يكون هناك تمثيل غير متناسب من جانب أحد الجنسين.
    The Committee also recommends that adequate measures be taken with the aim of achieving balanced participation of women and men in the various areas and levels of public life, particularly in administration, the judiciary and the diplomatic service. UN كما توصي أيضا باتخاذ إجراءات ملائمة من أجل تحقيق مشاركة متوازنة من قبل النساء والرجال في مختلف قطاعات ومستويات الحياة العامة، لاسيما في الإدارة والهيئات القضائية والدبلوماسية.
    C. Promote the balanced participation of women and men in decision-making bodies of public and private enterprises UN جيم - تشجيع مشاركة متوازنة للمرأة والرجل في هيئات صنع القرار التابعة لشركات القطاعين العام والخاص:
    Women are in the majority in subsistence enterprises, while there is a relatively more balanced participation of men and women in simple-accumulation and expanded-accumulation micro-enterprises. UN والنساء في غالبيتهن موجودات في شركات الأنشطة المعيشية، في حين أن هناك مشاركة متوازنة نسبياً بين الرجل والمرأة في الشركات الصغيرة الموسّعة والبسيطة التراكم.
    The SBI noted the need to ensure balanced participation of Parties in workshops. UN 101- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ ضرورة ضمان مشاركة متوازنة للأطراف في حلقات العمل.
    It also describes how the biennial Development Cooperation Forum, as a high-level forum with a balanced participation of key actors and a clear representation of multi-stakeholder positions, can help advance the implementation of internationally agreed development goals and, through them, the integrated follow-up to conferences. UN كما يتضمن وصفا للطريقة التي يمكن بها لمنتدى التعاون الإنمائي، باعتباره منتدى يضم مشاركة متوازنة للأطراف الرئيسية وتمثيلا واضحا لمواقف أصحاب المصلحة المتعددين، أن يساعد في النهوض بتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن خلالها المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    90. Ms. Neubauer said that figures in the report showed no evidence of progress in achieving the balanced participation of women and men in central executive power. UN 90 - السيدة نيوباور: قالت إن الأرقام الواردة في التقرير لا تدل على إحراز تقدم في تحقيق الاشتراك المتوازن للمرأة والرجل في السلطة التنفيذية المركزية.
    This is of key importance for the balanced participation of men and women in work and for sharing family obligations. UN وهذا له أهمية رئيسية بالنسبة للمشاركة المتوازنة من الرجال والنساء في العمل وفي تقاسم الالتزامات الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more