"ban on the production of" - Translation from English to Arabic

    • حظر إنتاج
        
    • حظر على إنتاج
        
    • حظر انتاج
        
    • حظر على انتاج
        
    • الحظر على إنتاج
        
    • حظر ﻹنتاج
        
    • الحظر المفروض على إنتاج
        
    • وحظر إنتاج
        
    • لحظر انتاج
        
    • وحظر انتاج
        
    We regret that a ban on the production of fissile materials for weapons purposes is still not exactly palpable. UN ويؤسفنا أن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة ما زال غير محسوس تماماً.
    It concludes that everyone at that conference back in 2000 agreed that starting negotiations on a ban on the production of fissile materials was important. UN لقد خلص إلى أن الكل في ذلك المؤتمر عام 2000 اتفق على أن من المهم بدء التفاوض على حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    But if nuclear States call for a ban on the production of nuclear weapons they should themselves become examples of readiness to reduce and renounce the nuclear arsenal. UN ولكن ينبغي للدول النووية التي تطالب بفرض حظر على إنتاج الأسلحة النووية أن تصبح هي ذاتها القدوة بإبداء استعدادها لتخفيض ترساناتها النووية ثم التخلي عنها.
    Second, a ban on the production of fissile material should be adequately verified through cost-effective measures. UN ثانياًً، ينبغي التحقق بدقة من وجود حظر على إنتاج المواد الانشطارية باتخاذ تدابير غير مكلفة.
    In 1993, the United States declared its readiness to seek a ban on the production of fissile material for weapons purposes. UN وفي عام ١٩٩٣، أعلنت الولايات المتحدة استعدادها للسعي الى حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Equally important for nuclear disarmament would be a ban on the production of fissile materials for weapons purposes. UN ومن شأن حظر على انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة أن يكون له نفس القدر من اﻷهمية بالنسبة لنزع الســـلاح النووي.
    The issue of a ban on the production of fissile materials is another case in point. UN أما موضوع حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية فهو يعد مثلاً آخر.
    The ban on the production of fissile material would be an important step forward in the process of nuclear disarmament and non—proliferation. UN وسيكون حظر إنتاج المواد الانشطارية بمثابة خطوة هامة إلى اﻷمام في عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    We consider that the scope of the treaty should include a ban on the production of fissile material for making nuclear weapons or other explosive devices. UN ونرى أن نطاق المعاهدة ينبغي أن يتضمن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Completion soon thereafter of a ban on the production of fissile material for weapons purposes would be another such important contribution. UN وأن الانتهاء بعد ذلك مباشرة من حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة سيكون مساهمة أخرى هامة.
    With regard to the treaty, its scope should include not only a ban on the production of fissile material for military purposes, but also a limit on the levels of fissile material stocks for civil purposes. UN وفيما يتعلق بالمعاهدة، يتعيّن أن يضم نطاق التطبيق، ليس حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة للأغراض العسكرية فحسب بل أيضا الحد من مستويات مخزونات المواد الانشطارية الموجهة للأغراض المدنية.
    The main purpose of the treaty must be a ban on the production of fissile material for nuclear weapons and it should also cover fissile material that existed before the treaty's entry into force. UN ويجب أن يكون الغرض الرئيسي من المعاهدة هو حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، كما ينبغي أن يشمل أيضا المواد الانشطارية الموجودة قبل بدء نفاذ المعاهدة المقبلة.
    The Republic of Korea supports a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتؤيد جمهورية كوريا فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    The international community is looking forward to a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويتطلع المجتمع الدولي إلى فرض حظر على إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة.
    The question of a ban on the production of fissionable material for nuclear weapons is now being raised and this may well help prevent the qualitative development of these weapons. UN إن مسألة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية تثار اﻵن وهذا قد يساعد على منع التطوير النوعي لهذه اﻷسلحة.
    We hope that before it is too late we will reach agreement also on a ban on the production of these terrible weapons. UN ويحدونا اﻷمل أن نتوصل أيضا قبل فوات اﻷوان الى اتفاق بشأن حظر انتاج هذه اﻷسلحة المروعة.
    Any positive steps the Geneva Conference could achieve towards the ban on the production of fissile materials would carry a good message to the forthcoming Conference for the review and extension of the non-proliferation Treaty. UN وستحمل أي خطوة ايجابية يحققها مؤتمر جنيف صوب حظر انتاج المواد الانشطارية رسالة طيبة الى المؤتمر القادم لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Another subject worthy of our attention is a ban on the production of fissile material for weapons purposes. UN وهناك موضوع آخر جدير باهتمامنا هو فرض حظر على انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    A treaty to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons would comprise a uniform commitment by all States parties and would thus be a non—discriminatory instrument: the ban on the production of fissile material for nuclear weapons which is already contained in the commitments made by non—nuclear—weapon States when they became party to the NPT would be extended to other States. UN وستتضمن أي معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية إلتزاماً موحداً من جانب جميع الدول اﻷطراف وبذلك سوف تكون صكاً غير تمييزي: أي أن الحظر على إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية، الموجود بالفعل في الالتزامات التي تعهدت بها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية عندما أصبحت أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار سيمتد ليشمل الدول اﻷخرى.
    We also call on India and Pakistan to accede, without delay, to the Non—Proliferation Treaty, to join all States in ensuring the non—proliferation of nuclear weapons and to engage in negotiations to conclude a ban on the production of fissile material. UN ونناشد الهند وباكستان أيضاً الانضمام، دون إبطاء، إلى معاهدة عدم الانتشار، والالتحاق بكافة الدول في تأمين عدم انتشار اﻷسلحة النووية وبدء مفاوضات للخلوص إلى حظر ﻹنتاج المواد الانشطارية.
    Fifty years ago the ban on the production of fissile material for nuclear weapons was supposed to be the real tool in preventing the nuclear arms race, which had been unleashed between the two antagonistic super—Powers. UN فمنذ خمسين عاماً، كان الحظر المفروض على إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية يفترض أنه الأداة الحقيقية في منع سباق التسلح النووي، ذلك السباق الذي أطلق عنانه بين الدولتين العظميين المتخاصمتين.
    Even so, it recognized the desirability of additional nuclear-arms control measures, namely, the early achievement of a comprehensive test-ban treaty and a ban on the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN غير أنها تأمل أن يتم اتخاذ تدابير تكميلية للحد من اﻷسلحة النووية، أي إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية وحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة.
    There are also strong underlying reasons for urgently imposing a ban on the production of fissionable materials for weapons. UN وهناك أيضا أسباب كامنة قوية للغرض العاجل لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح.
    Last year, for instance, we finally adopted without a vote the resolution endorsing negotiations for a comprehensive test-ban treaty and a ban on the production of fissionable materials. UN وفي السنة الماضية، على سبيل المثال، اعتمدنا أخيرا دون تصويت قرارا يؤيد المفاوضات الرامية الى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب وحظر انتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more