"ban the production" - Translation from English to Arabic

    • حظر إنتاج
        
    • تحظر إنتاج
        
    • لحظر إنتاج
        
    • يحظر إنتاج
        
    • حظر انتاج
        
    • بحظر انتاج
        
    • يحظر انتاج
        
    • حظرا على إنتاج
        
    We are far from the conclusion of negotiations to ban the production of fissile material. UN كما أننا بعيدون عن إبرام المفاوضات بشأن حظر إنتاج مواد انشطارية.
    It must do so in the future with the negotiations on the FMCT, the treaty to ban the production of fissile material. UN وعليه أن يفعل ذلك مستقبلاً بشأن المفاوضات على معاهدة وقف الإنتاج، أي معاهدة حظر إنتاج المواد الإنشطارية.
    And this is why Australia advocates the immediate commencement of negotiations to ban the production of fissile material for nuclear weapons. UN ولهذا تدعو أستراليا إلى الشروع الفوري في مفاوضات حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    The Russian Federation supports the beginning of negotiations at the Conference on Disarmament on the drafting of a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons. UN ويؤيد الاتحاد الروسي بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع أسلحة نووية.
    An FMCT would ban the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices, while allowing production for other activities not subject to an FMCT. UN ومن شأن هذه المعاهدة أن تحظر إنتاج مواد انشطارية للاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة، بينما ستسمح بالإنتاج لأنشطة أخرى لا تخضع لهذه المعاهدة.
    A treaty to ban the production of fissile material is a must, and it will contribute to achieving a world free of nuclear weapons. UN إن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أمر لا بد منه، ومن شأنه أن يسهم في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    The negotiations to conclude a compliance protocol on biological weapons remain inconclusive, just as no progress has been made in negotiating an instrument to ban the production of fissile materials for nuclear weapons. UN والمفاوضات الرامية إلى إبرام بروتوكول للامتثال بشأن الأسلحة البيولوجية لم يُحسم أمرها بعد، لمجرد أنه لم يحرز تقدم في التفاوض بشأن صك يحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    28. Monsignor CARRASCOSA (Holy See) said that, on 21 April, Pope John Paul II had called on all those responsible to ban the production, trade in and use of anti-personnel mines. UN ٨٢- المونسنيور كاراسكوسا )الكرسي الرسولي( قال إن البابا يوحنا بولس الثاني دعا جميع المسؤولين في ١٢ نيسان/أبريل إلى حظر انتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد والاتجار فيها واستخدامها.
    Some want to ban the production of fissile material for use in nuclear weapons. UN ويود البعض الآخر حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية.
    The question of whether or not to ban the production of fissile material has been on the table since the outset of the cold war. UN وقد ظلت مسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية من عدمه مطروحة على طاولة النقاش منذ بداية الحرب الباردة.
    The only way to achieve this ultimate security is to ban the production, possession and use of nuclear weapons within an agreed time-frame. UN واﻷسلوب الوحيد لتحقيق هذا اﻷمن المطلق هو حظر إنتاج اﻷسلحة النووية وحيازتها واستخدامها في إطار زمني متفق عليه.
    My delegation has noted the decision of several States to impose moratoriums on or ban the production, export and operational use of these weapons. UN وينوه وفد بلدي بقرار عدد من الدول بوقف أو حظر إنتاج هذه اﻷسلحة أو تصديرها أو استعمالها في الميدان.
    He recalled that, at the beginning of the current session, Pope John Paul II had called on world leaders permanently to ban the production, sale and use of mines. UN وذكﱠر بأن البابا يوحنا بولس الثاني ناشد في بداية هذه الدورة زعماء العالم حظر إنتاج اﻷلغام وبيعها واستخدامها إلى اﻷبد.
    We must move to ban the production and use of these weapons and ultimately to eliminate them. UN ولا بد لنا من حظر إنتاج واستعمال هذه اﻷسلحة والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    The end result of the process should be a universally negotiated treaty that will ban the production, stockpiling and use of nuclear weapons. UN وينبغي أن تكون النتيجة النهائية للعملية هي معاهدة متفاوض عليها عالميا تحظر إنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة النووية.
    Kazakhstan continues to believe that there is a need to conclude a convention to ban the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN ولا تزال كازاخستان تعتقد أن هناك حاجة إلى عقد اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستعمل في إنتاج اﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    The parties to the Treaty undertook to ban the production, acquisition, development and deployment in their territories of nuclear weapons and components thereof and any other nuclear explosive devices. UN وتعهدت الأطراف في المعاهدة بأن تحظر إنتاج واقتناء وتطوير ونشر الأسلحة النووية ومكوناتها وأي أجهزة نووية تفجيرية أخرى في أراضيها.
    In our view, it is high time to ban the production of fissile material for nuclear weapons. UN ونرى أن الوقت قد حان لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    The 1995 Shannon mandate calls for the negotiation of a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ودعت ولاية شانون لعام 1995 إلى التفاوض من أجل معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Thus Canada has set itself a straightforward objective: a legally binding agreement in 1997 to ban the production, stockpiling, transfer and, particularly, the use of AP mines. UN وهكذا حددت كندا لنفسها هدفا مباشرا: عقد اتفاق ملزم قانونيا في عام ٧٩٩١ يحظر إنتاج وتخزين ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وحظر استعمالها على وجه الخصوص.
    The coming review conference of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects should allow States to strengthen their resolve to ban the production and transfer of other types of inhumane weapons including, for example, new types of laser weapons that would permanently blind an adversary. UN والمؤتمر الاستعراضي القادم لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليديـــة معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر ينبغي أن يتيح الفرصة للدول لتوطيد عزمها على حظر انتاج أو نقل اﻷنواع اﻷخرى من اﻷسلحة اللاانسانية بما في ذلك، على سبيل المثال، اﻷنواع الجديدة من أسلحة الليزر التي تصيب الخصم بالعمى الدائم.
    As required by my mandate as Special Coordinator of the initiative to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, I am pleased today to report on the progress of my consultations to date. UN وكما تتطلب ولايتي كمنسق خاص معني بالمبادرة المتعلقة بحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى، يسرني أن أطلعكم اليوم على ما أحرز من تقدم في المشاورات التي أجريتها حتى اﻵن.
    As part of that effort, the President said that the United States would press for an international agreement that would ban the production of fissile material for weapons purposes. UN وفي اطار ذلك الجهد، قال الرئيس إن الولايات المتحدة ستصر على التوصل الى اتفاق دولي من شأنه أن يحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    At the same time, Israel supports a broader process in which each State will undertake to cease the proliferation of anti-personnel landmines, accept restrictions on possible use and, once circumstances permit, ban the production and use of anti-personnel landmines. UN وفي ذات الوقت، تؤيد اسرائيل الانخراط في عملية ذات نطــاق أوسع تتعهد فيها كل دولة بوقف انتشار اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وتقبل فرض قيود على إمكانية استخدامها، وتفرض، حالما تسمح الظروف، حظرا على إنتاج واستخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more