"ban the use" - Translation from English to Arabic

    • حظر استخدام
        
    • بحظر استخدام
        
    • بحظر استعمال
        
    • يحظر استعمال
        
    • نحظر استخدام
        
    • حظر استعمال
        
    • يحظر استخدام
        
    • لحظر استعمال
        
    As a country that has suffered the effects of a mined border zone, Bolivia supports the international humanitarian efforts that ban the use of anti-personnel mines. UN وبوليفيا، باعتبارها بلدا عانى من آثار الألغام المزروعة في منطقة الحدود، فإنها تدعم الجهود الإنسانية الدولية الرامية إلى حظر استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    It welcomes the agreement to ban the use of weapons and violence as a means to settle disputes, irrespective of their nature and under any circumstances. UN ويرحب بالاتفاق على حظر استخدام السلاح والعنف كوسيلة لتسوية النزاعات، بغض النظر عن طبيعتها ومهما كانت الظروف.
    The Movement also welcomes the agreement to ban the use of weapons and violence as a means to settle disputes. UN وترحب الحركة أيضا بالاتفاق على حظر استخدام السلاح والعنف كوسيلة لتسوية النزاعات.
    Notwithstanding the bans adopted in many countries and the international organizations' recommendations to ban the use of every form of asbestos, the burden of asbestos-related diseases is still rising. UN فعلى الرغم من تدابير الحظر المعتمدة في عديد من البلدان، وتوصيات المنظمات الدولية بحظر استخدام الأسبستوس بجميع أشكاله، فإن العبء الناجم عن الأمراض المتصلة بالأسبستوس لا يزال في طور الارتفاع.
    Canada: There was no detailed assessment conducted on the socio-economic effects of the final regulatory action to ban the use of TBT based anti-fouling paints. UN كندا: لم تجر أية عمليات تقييم مفصلة للتأثيرات الاجتماعية والاقتصادية للإجراء التنظيمي النهائي بحظر استخدام الطلاءات المانعة للقاذورات المعتمدة علي مركبات ثلاثي بوتيل القصدير.
    The need to give due regard to the destruction of stockpiled mines belonging to armed non-State actors that have committed to ban the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines was again raised. UN 23- وأثيرت من جديد الحاجة إلى إيلاء الاعتبار الواجب لتدمير مخزونات الألغام التي تنتمي لجهات فاعلة مسلحة من غير الدول التي التزمت بحظر استعمال الألغام المضادة للأفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها.
    My delegation therefore realizes the complexity attendant upon achieving an international agreement to ban the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines, which also has financial and technical implications. UN ولذا يدرك وفدي التعقيــد الذي يكتنف تحقيق اتفاق دولي يحظر استعمال اﻷلغــام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وتخزينها، وإنتاجها ونقلها وهو اتفاق له كذلك آثار مالية وتقنية.
    It would therefore be best to ban the use of embryos for research, thereby preventing the reproductive cloning of human beings. UN لذلك يفضل حظر استخدام الأجنة في البحوث، وبذلك يمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    Just five years after it was founded, 122 countries signed a treaty to ban the use, production, stockpiling and transfer of anti-personnel mines. UN وبعد خمس سنوات فقط من تأسيسها، وقَّع 122 بلدا معاهدة حظر استخدام وإنتاج وتخزين ونقل الألغام المضادة للأفراد.
    The States parties adopted a new Additional Protocol IV to the Convention in which they agreed to ban the use and transfer of anti-personnel blinding laser weapons. UN فقد اعتمدت الدول اﻷطراف بروتوكولا جديدا للاتفاقية، هو البروتوكول الرابع، واتفقت فيه على حظر استخدام ونقل أسلحة الليزر المضادة لﻷفراد التي تسبب فقد البصر.
    The ICRC is firmly of the opinion that the only really effective measure would be to ban the use and the production of anti-personnel land-mines. UN وترى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية رأيا راسخا أن التدبير الفعال الوحيد حقا هو حظر استخدام وإنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The Association has helped to ban the use of great apes in biomedical research in Japan, the Netherlands, New Zealand, Sweden and the United Kingdom. UN وقد ساعدت الرابطة على حظر استخدام القردة العليا في البحوث في مجال الطب الأحيائي في اليابان، وهولندا، ونيو زيلندا، والسويد، والمملكة المتحدة.
    MERCOSUR member and associated States reaffirm their support for the efforts to ban the use of cluster munitions and, in particular, to reduce the injurious humanitarian effects of the use of such weapons. UN وتكرر الدول الأعضاء والدول المنتسبة للسوق تأكيد دعمها لجهود حظر استخدام الذخائر العنقودية، وبشكل خاص، لخفض الآثار التي تؤدي إلى إصابات بشرية عائدة لاستخدام هذه الأسلحة.
    [9. To request Parties to ban the use of non-refillable containers that contain controlled ozone-depleting substances] UN [9 - يطلب إلى الأطراف حظر استخدام الحاويات غير القابلة للتعبئة المتكررة التي تحتوي على مواد مستنفدة للأوزون؛]
    Canada: There was no detailed assessment conducted on the socio-economic effects of the final regulatory action to ban the use of TBT based anti-fouling paints. UN كندا: لم تجر أية عمليات تقييم مفصلة للتأثيرات الاجتماعية والاقتصادية للإجراء التنظيمي النهائي بحظر استخدام الطلاءات المانعة للقاذورات المعتمدة علي مركبات ثلاثي بوتيل القصدير.
    Our country was fully aware of the importance and the scope of this most welcome instrument, which undertakes to ban the use of those destructive weapons and establish an appropriate framework for international cooperation in combating this scourge, and it warmly welcomed the preparatory process for the Convention and was one of the first to sign it. UN وبلدنا يدرك تمام الإدراك أهمية ونطاق هذا الصك الذي يحظى بكل الترحيب والذي يتعهد بحظر استخدام هذه الأسلحة المدمرة وإقامة إطار مناسب للتعاون الدولي لمحاربة هذا الوبال،، وقد رحَّب بلدي ترحيباً حاراً بالأعمال التحضيرية للاتفاقية وكان من أول الموقعين عليها.
    2. Commends the decision of the States of South America to ban the use or threat of use of force among themselves, in keeping with the principles and relevant provisions of the Charter of the United Nations and the Charter of the Organization of American States; UN 2 - تثني على قرار دول أمريكا الجنوبية بحظر استخدام القوة أو التهديد باستخدامها فيما بينها، وفقا لمبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية ذات الصلة؛
    10. The Committee noted that, as the regulatory actions in the Sahelian countries was to ban the use of endosulfan, there would be a reduced risk of human and environmental exposure to the toxic effects of endosulfan for all uses. UN 10 - وأشارت اللجنة إلى أنه نظراً لأن الإجراءات التنظيمية في البلدان الساحلية تقضى بحظر استخدام الإندوسلفان، فستقل خطورة تعرض الإنسان والبيئة للآثار السمية للإندوسولفان بالنسبة لجميع الاستخدامات.
    (v) Efforts should be made to raise awareness of the need to establish and implement stockpile destruction of mines belonging to armed non-State actors that have made a commitment to ban the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines. UN `5` ينبغي بذل الجهود للتوعية بضرورة وضع وتنفيذ برامج لتدمير المخزونات من الألغام التي تمتلكها جهات فاعلة مسلحة من غير الدول تعهدت بحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد.
    5. The question on the necessity of amending the BWC while the 1925 Geneva Protocol does ban the use may be raised by some. UN 5- وقد يطرح البعض السؤال عن ضرورة تعديل اتفاقية الأسلحة البيولوجية علماً أن بروتوكول جنيف لعام 1925 يحظر استعمال الأسلحة البيولوجية.
    We should not only ban the use of anti-personnel mines in the future, but also alleviate the sufferings of the present and the devastating results of the past. UN ولا يكفي أن نحظر استخدام الألغام المضادة للأفراد في المستقبل بل ينبغي أيضا أن نخفف من المعاناة في الحاضر والنتائج المدمرة التي نجمت عن الماضي.
    Determined international efforts to ban the use of anti-personnel mines are a response to this serious and pressing humanitarian issue. UN والجهود الدولية التي تصمم على حظر استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد هي استجابة لهذه القضية اﻹنسانية الملحة والخطيرة.
    We welcome the agreement achieved at the recently concluded Vienna Review Conference on the inhumane weapons Convention on an additional Protocol for the Convention which would ban the use and transfer of blinding laser weapons. UN ونرحب بالاتفاق الذي تم التوصل اليه في مؤتمر فيينا لاستعراض اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية المعقود مؤخرا بشأن وضع بروتوكول إضافي لهذه الاتفاقية يحظر استخدام ونقل أسلحة اللازر التي تسبب العمى.
    He is a long-time leader in the effort to secure an international agreement to ban the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines. UN فهو يتصدر الجهود منذ زمن طويل نحو إبرام اتفاق دولي لحظر استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more