"banditry" - Translation from English to Arabic

    • أعمال اللصوصية
        
    • قطع الطرق
        
    • واللصوصية
        
    • العصابات
        
    • أعمال السطو
        
    • لصوصية
        
    • وقطع الطرق
        
    • أعمال قطع الطريق
        
    • قطاع الطرق
        
    • وأعمال اللصوصية
        
    • بأعمال اللصوصية
        
    • اللصوصية في
        
    • بقطع الطرق
        
    • نشاط عصابات اللصوصية
        
    • حوادث قطع الطريق
        
    During the same period, the level of banditry and other forms of criminal violence remained fairly low in Northern Darfur. UN وخلال نفس الفترة، ظل مستوى أعمال اللصوصية وغيرها من أشكال العنف الإجرامي منخفضة بعد الشيء في شمال دارفور.
    The Government set up a court martial, which carried out public executions in order to bring an end to the widespread banditry of the times. UN وأنشأت هذه الحكومة محكمة عسكرية نفذت عمليات إعدام علنية بهدف وقف أعمال اللصوصية التي كانت متفشية آنذاك.
    In addition, persistent acts of banditry in Huíla and Benguela provinces continue to impede the delivery of humanitarian assistance. UN وبالاضافة إلى ذلك، لا تزال أعمال قطع الطرق المستمرة في مقاطعتي هويلا وبنغويلا تعرقل إيصال المساعدة اﻹنسانية.
    banditry along these supply lines is causing local contractors to refuse to transport assets of the Operation. UN وتتسبب أعمال قطع الطرق على طول خطوط الإمداد تلك في رفض المتعهدين المحليين نقل موجودات العملية المختلطة.
    This is exacerbated by Al Shabaab exploiting the situation, as well as by piracy, banditry and lawlessness. UN وتزداد الحالة تفاقما بفعل استغلال حركة الشباب للوضع، ناهيك عن القرصنة واللصوصية والخروج على القانون.
    banditry is now a common means of survival among both groups and a trigger of conflict. UN وتمثل أعمال العصابات الآن وسيلة شائعة وسط طرفي النزاع من أجل البقاء على قيد الحياة وسببا لإثارة النزاعات بينهما.
    It has also led to continual acts of major banditry and crime in urban areas and border regions. UN كما أنها تقود إلى أعمال السطو والجريمة على نطاق واسع في المناطق الحضرية وفي مناطق الحدود.
    They also contended that most of the acts of banditry and criminality were attended to by DIS in coordination with other national security services. UN وأعربوا أيضا عن رضاهم عن قيام المفرزة الأمنية المتكاملة، بالتنسيق مع الأجهزة الأمنية الوطنية الأخرى، بتولي التحقيق في معظم أعمال اللصوصية والإجرام.
    The Committee expressed its concern at the upsurge in acts of banditry carried out in the hinterland by means of roadblocks. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لتزايد أعمال اللصوصية التي يرتكبها قطّاع الطرق داخل البلد.
    Special operations were conducted, with a view to containing and reducing banditry in the troublesome areas of Bangui and its vicinity. UN واضطلع بعمليات خاصة، بهدف احتواء وخفض أعمال اللصوصية في مناطق بانغي التي تشهد اضطرابات وفي جوارها.
    Because of persistent acts of banditry in Huila and Benguela provinces, more than 10,000 people have fled from their villages to towns, including Chongoroi, Cubal and Matala. UN وبسبب استمرار أعمال اللصوصية في مقاطعتي هويلا وبنغويلا، ترك ما يزيد على ٠٠٠ ١٠ شخص قراهم واتجهوا إلى المدن، بما فيها شنغروي وكوبال وماتالا.
    Urban crime, roadside banditry, extortion, rape and murder are increasing throughout the country. UN وتعرف الجريمة في الحواضر وجرائم قطع الطرق وابتزاز الأموال والاغتصاب والقتل زيادة في جميع أنحاء البلد.
    banditry and armed political movements have been the cause of the lack of security within the country. UN وكانت حوادث قطع الطرق والحركات السياسية المسلحة هي في أساس انعدام الأمن داخل البلد.
    banditry, robbery, trampling of human dignity and vandalism are still widespread. UN ولا تزال أعمال قطع الطرق والسرقة والعبث بكرامة اﻹنسان وأعمال التخريب منتشرة على نطاق واسع.
    However, as a result of logistic constraints, mine pollution and banditry, overland access to many parts of Angola is still restricted. UN بيد أن الوصول إلى مناطق عديدة في أنغولا عن طريق البر لا تزال تعوقه قيود الامداد وانتشار اﻷلغام واللصوصية.
    The principal threats to a safe and secure environment are rebel activity, criminality and banditry that primarily affect the civilian population and humanitarian efforts. UN وتتمثل التهديدات الرئيسية لوجود بيئة أمان وأمن في أنشطة المتمردين والإجرام واللصوصية التي يتضرر منها في المقام الأول السكان المدنيون والجهود الإنسانية.
    It has been aggravated by local criminality and banditry, as well as by tensions between ethnic groups living on both sides of the border. UN وتفاقم الوضع بسبب الجريمة واللصوصية على الصعيد المحلي، وبسبب التوتر بين المجموعات العرقية التي تعيش في جانبي الحدود.
    Increasing intercommunal violence and banditry were also of concern. UN كما كان تزايد العنف بين الطوائف وأعمال العصابات من الأمور المثيرة للقلق.
    The same applies to large-scale banditry. UN وينطبق اﻷمر نفسه على أعمال السطو الواسعة النطاق.
    The violence, where it is not simple banditry, is mainly defensive in nature. UN وأعمال العنف، عندما لا تكون أعمال لصوصية بحتة، تتسم بطابع دفاعي بصورة رئيسية.
    There, United Nations personnel were affected by armed conflicts, banditry, abductions, hostage-taking, terrorism, intimidation and harassment, as well as by safety-related accidents. UN فقد تأثر موظفو الأمم المتحدة هناك بالنزاعات المسلحة وقطع الطرق والاختطاف وأخذ الرهائن والإرهاب والمضايقة والتخويف ومن حوادث تتعلق بالسلامة.
    Moreover, banditry is on the rise, partly as a result of the reduction in UNOSOM's strength. UN وفضلا عن ذلك، فإن أعمال قطع الطريق لاتفتأ في الازدياد، ومرد ذلك جزئيا إلى تخفيض قوام عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Meanwhile, banditry and sexual violence continue to plague civilians throughout Darfur. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال المدنيون في جميع أنحاء دارفور يعانون من آفتي قطاع الطرق وأعمال العنف الجنسي.
    60. Military operations and banditry have undermined the delivery of humanitarian assistance. UN 60 - وقد قوّضت العمليات العسكرية وأعمال اللصوصية إيصال المساعدة الإنسانية.
    44. Insecurity and risks associated with banditry continued to present challenges to humanitarian operations. UN 44 - وظل انعدام الأمن والمخاطر المرتبطة بأعمال اللصوصية تشكل تحديات للعمليات الإنسانية.
    The unresolved Darfur crisis has produced a refugee influx, and contributed to increased levels of banditry in eastern Chad. UN وتسببت أزمة دارفور التي لم تجد حلا بعدُ في تدفق اللاجئين وأسهمت في زيادة مستويات اللصوصية في شرق تشاد.
    In addition, there is a threat of banditry in the central provinces. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يوجد تهديد بقطع الطرق في المقاطعات الوسطى.
    For example, the month of May witnessed an increase in the level of violence and insecurity as compared to April. This was evidenced in clashes between the Government and the rebel movements, banditry, livestock thefts and the harassment of civilians and relief workers. UN فعلى سبيل المثال شهد شهر أيار/مايو زيادة في مستوى العُنف وغياب الأمن مقارنة بشهر نيسان/أبريل على نحو ما أوضحته المصادمات التي نشبت بين الحكومة وحركات التمرد فضلا عن نشاط عصابات اللصوصية وسرقات الماشية والمضايقات التي تعرض لها المدنيون وعُمال الإغاثة.
    In addition, incidents of banditry and theft have decreased significantly in recent months. UN وفضلا عن ذلك، شهدت اﻷشهر القليلة الماضية تناقصا كبيرا في عدد حوادث قطع الطريق والسرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more