"bangladeshi" - Translation from English to Arabic

    • البنغلاديشية
        
    • بنغلاديش
        
    • البنغلاديشي
        
    • بنغلاديشي
        
    • بنغلاديشية
        
    • البنغلاديشيين
        
    • البنغالية
        
    • بنجلاديش
        
    • البنغلاديشيات
        
    • والبنغلاديشية
        
    • البنغلاديشيون
        
    • بنغاليين
        
    • بنغلاديشياً
        
    • والبنغلاديشيات
        
    • ببنغلاديش
        
    She also told the interviewer that she had been raped by the Bangladeshi police while in custody. UN كما أبلغت الشخص الذي أجرى المقابلة بأنها تعرَّضت للاغتصاب على يد الشرطة البنغلاديشية أثناء احتجازها.
    She also told the interviewer that she had been raped by the Bangladeshi police while in custody. UN كما أبلغت الشخص الذي أجرى المقابلة بأنها تعرَّضت للاغتصاب على يد الشرطة البنغلاديشية أثناء احتجازها.
    It places no restrictions on the extradition of Bangladeshi nationals. UN ولا يضع القانون أية قيود على تسليم مواطني بنغلاديش.
    The cross-frontier trafficking of Bangladeshi girls into Pakistan has led to a number of them being kept in jail as illegal immigrants. UN وأدى الاتجار عبر الحدود بفتيات بنغلاديش الى باكستان الى إيداع عدد منهن في السجون على أساس أنهن مهاجرات غير قانونيات.
    These attacks, said to have been carried out by members of the Bangladeshi Nationalist Party and Jamaat-e-Islami, have reportedly caused the deaths of dozens of people. UN وهذه الهجمات، التي نفذها أعضاء الحزب الوطني البنغلاديشي والجماعة الإسلامية، أودت بحياة العشرات من الأشخاص.
    Bangladeshi troops do not even have adequate weapons to defend themselves, if attacked by any organized groups; UN ولا تملك القوات البنغلاديشية حتى اﻷسلحة الكافية للدفاع عن النفس، لو هاجمتها أي جماعات منظمة؛
    Bangladeshi and Guatemalan contingents have participated in these operations. UN وشاركت في هذه العمليات الوحدة البنغلاديشية والوحدة الغواتيمالية.
    So is the camp of the Bangladeshi Demining Company, which was recently transferred to Shilalo in Sector West. UN وكذلك جرى بالنسبة لمعسكر الفرقة البنغلاديشية لإزالة الألغام، التي نُقلت مؤخرا إلى شيلالو في القطاع الغربي.
    This was followed by a similar deployment of Bangladeshi troops. UN وقد تلت هذه العملية عملية نشر مماثلة للقوات البنغلاديشية.
    The Malaysian medical unit has been repatriated and was replaced by the Bangladeshi medical unit during the reporting period UN وقد أعيدت الوحدة الطبية الماليزية إلى وطنها وحلت محلها الوحدة الطبية البنغلاديشية خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    It also adds that the human rights reports do not support the conclusion that Bangladeshi authorities are actively persecuting homosexuals or that there is a general need of protection for homosexual asylum-seekers from Bangladesh. UN وتضيف أيضاً بأن تقارير عن حقوق الإنسان لا تؤيد الاستنتاج بأن السلطات البنغلاديشية تضطهد المثليين بشكل نشيط أو بأن هناك حاجة بشكل عام إلى حماية المثليين من طالبي اللجوء البنغلاديشيين.
    In Afghanistan, for example, Bangladeshi non-governmental organizations already played an active role and shared experience with the Afghan community. UN وفي أفغانستان، على سبيل المثال، تقوم منظمات بنغلاديش غير الحكومية بدور فعال وتتقاسم الخبرات مع المجتمع الأفغاني.
    The safety and security of everyone within Libyan territory, including around 60,000 Bangladeshi expatriates, is greatly threatened. UN وثمة خطر كبير على سلامة وأمن كل فرد داخل الأراضي الليبية، بما في ذلك نحو 000 60 مغترب من بنغلاديش.
    As per record, up to now more than 17 countries received Bangladeshi women as migrant workers. UN ووفقا للسجل هناك الآن أكثر من 17 بلدا مستقبِلا للعاملات المهاجرات من بنغلاديش.
    Because of inadequate facilities for dredging, Bangladeshi rivers have become canals. UN وبالنظر إلى أن مرافق التجريف ليست كافية فإن الأنهار الموجودة في بنغلاديش قد أصبحت قنوات.
    He said that despite its economic problems, Bangladeshi society was both traditional and religious, and both tolerant and liberal. UN وأشار إلى أن بنغلاديش تتميز، بالرغم من مشاكلها الاجتماعية والاقتصادية، بمجتمع تقليدي وديني ومتسامح وحر في الوقت ذاته.
    The Bangladeshi people lived in communal and religious harmony. UN ويعيش الشعب البنغلاديشي في وئام طائفي وديني.
    In the north-east of England, a 20-year-old Bangladeshi man suffered a broken jaw after being beaten by a gang of youths. UN وفي شمال شرق إنكلترا أصيب بنغلاديشي يبلغ من العمر 20 عاماً بكسر في أحد شدقيه بعد أن ضربته مجموعة من الشبان.
    A feature article written by a UNIC Dhaka official was published in a Bangladeshi daily newspaper. UN ونُشر مقال بقلم أحد المسؤولين بمركز الأمم المتحدة للإعلام في داكا بصحيفة يومية بنغلاديشية.
    The Bangladeshi riverine unit is still being staged forward to Malakal, with delays being caused by limited availability of barges. UN وما زال نقل الوحدة النهرية البنغالية إلى مالاكال جاريا، مع حصول تأخيرات بسبب عدم وجود صنادل نهرية كافية.
    Bangladeshi manufacturing remains dirt cheap, and unions have limited power. Open Subtitles صناعة بنجلاديش لا تزال رخيصة جدا، ولقد النقابات قوة محدودة.
    In 2001, the employment rates for Pakistani and Bangladeshi women were 21.0% and 16.6% respectively. UN وفي عام 2001، كانت معدلات التوظيف للنساء الباكستانيات والنساء البنغلاديشيات 21 في المائة و 16.6 في المائة على الترتيب.
    Both the Bangladeshi and Belgian contingents were fairly well equipped with nationally provided equipment. UN وكانـت كـل مـن الوحدتيـن البلجيكيــة والبنغلاديشية مجهزتين بقدر لا بأس به من المعدات من بلديهما.
    The problems encountered by Bangladeshi workers concern non-payment of wages, residence permits and visas. UN وتتعلق الصعوبات التي يواجهها العمال البنغلاديشيون بعدم دفع اﻷجر وبترخيص الاقامة والتأشيرة.
    Their rights as Bangladeshi citizens had not previously been recognized following the separation of Bangladesh from Pakistan in 1971. UN ولم يكن يُعترف بحقوق هؤلاء بصفتهم مواطنين بنغاليين بعد انفصال بنغلاديش عن باكستان في عام 1971.
    Shimizu provided as evidence of its alleged losses relating to " airfare from Amman to home country " statements of, and applications for, remittance relating to a plane chartered from Amman to New Delhi, the transportation of 52 workers from New Delhi to Bombay, and the airfares for 28 Bangladeshi workers from Amman to Dhaka. UN 182- وفرت شركة " شيميزو " كدليل على الخسائر التي تدعي تكبدها فيما يتعلق ب " رسم السفر الجوي من عمان إلى الوطن " ، إقرارات وطلبات التحويل المتصلة باستئجار طائرة من عمان إلى نيودلهي، ونقل 52 عاملاً من نيودلهي إلى بومباي، ورسوم السفر الجوي ل28 عاملاً بنغلاديشياً من عمان إلى داكا.
    Designed to help women overcome the barriers they face in finding work such as lack of fluency in English, skills training and access to childcare, it targets Pakistani and Bangladeshi women in low income households . UN وقد صمم هذا البرنامج لمساعدة النساء في التغلب على العقبات التي يواجهنها للعثور على العمل كعدم تحدث الإنجليزية بطلاقة، والتدريب على المهارات، والحصول على رعاية الطفل، وهو يستهدف النساء الباكستانيات والبنغلاديشيات في الأسر ذات الدخول المنخفضة.
    50. The Special Rapporteur received numerous reports indicating that violations of the right to life of persons of Chakma ethnic origin continued to be committed by members of the Bangladeshi armed forces. UN بنغلاديش ٠٥- تلقى المقرر الخاص عدة تقارير عن استمرار قيام أفراد القوات المسلحة ببنغلاديش بانتهاك حق اﻷشخاص المنتمين إلى جماعة شاكما في الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more