"bank guarantees" - Translation from English to Arabic

    • الضمانات المصرفية
        
    • الكفالات المصرفية
        
    • ضمانات مصرفية
        
    • بالضمانات المصرفية
        
    • بضمانات مصرفية
        
    • الكفالة المصرفية
        
    • وضمانات مصرفية
        
    • والضمانات المصرفية
        
    As STOKI paid the retentions to Krupp, Krupp progressively released the bank guarantees. UN ومع قيام المؤسسة الحكومية لصناعات البناء بدفع ضمانات الأداء لشركة كروب، كانت شركة كروب تصرف الضمانات المصرفية تدريجياً.
    Engineering Projects seeks compensation in the amount of USD 144,756 for expenses relating to the extension of three bank guarantees. UN 772- تطالب شركة المشاريع الهندسية بتعويض قدره 756 144 دولاراً عن نفقات تتعلق بتمديد فترة الضمانات المصرفية الثلاثة.
    Engineering Projects did not state to which projects the bank guarantees related. UN لكن شركة المشاريع الهندسية لا تبين المشاريع التي كانت لهذه الضمانات المصرفية صلة بها.
    It was noted that, under this approach, bank guarantees containing non-documentary conditions would be excluded from the scope of the draft Convention, since the uniform rules in question (URDG) did not contain a rule for disposing of non-documentary conditions. UN ولوحظ أنه، وفقا لهذا النهج، ستستبعد الكفالات المصرفية التي تتضمن شروطا غير مستندية من نطاق مشروع الاتفاقية، ﻷن القواعد الموحدة موضع البحث، لا تتضمن أي قاعدة للتخلص من الشروط غير المستندية.
    National provided the bank guarantees in respect of both contracts. UN وقدمت شركة ناشيونال ضمانات مصرفية فيما يتعلق بالعقدين.
    Krupp called on the bank guarantees given by Enka. UN وطالبت شركة كروب بالضمانات المصرفية المقدمة من شركة إينكا.
    For example, compensation is sought for interest payments on loans and for other financing costs incurred in connection with bank guarantees for the purchase of raw materials and foreign currency loans. UN ويلتمس التعويض على سبيل المثال فيما يتصل بمدفوعات فائدة على قروض وتكاليف تمويل أخرى تم تكبدها فيما يتصل بضمانات مصرفية لشراء مواد خام والحصول على قروض بالعملة الصعبة.
    Other claimants seek compensation for commissions charged by the bank for the provision or maintenance of the bank guarantees. UN ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن العمولات التي حصل عليها المصرف لتوفير الضمانات المصرفية أو الاحتفاظ بها.
    The release of bond or bank guarantees often takes too long. UN كما أن الإفراج عن سندات الضمان أو الضمانات المصرفية يستغرق في الكثير من الأحيان وقتاً أطول مما ينبغي.
    7. Many women are unable to obtain bank guarantees. UN 7- عجز الكثير من النساء عن تقديم الضمانات المصرفية.
    Finally, Agrocomplect did not provide any evidence of the bank guarantees or payment of such commissions.The Panel recommends no compensation for interest or for bank guarantee commissions.(g) Clearance certificates and bonds UN وأخيرا، لم تقدم الشركة أي دليل على الضمانات المصرفية أو على دفع عمولات بصددها. 59- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الفوائد أو عن عمولات الضمانات المصرفية.
    Some claimants also seek additional costs associated with the non-payment, such as bank charges and commissions for bank guarantees or interest on bank overdrafts and loans. Compensability UN ويلتمس آخرون أيضاً التعويض عن التكاليف الإضافية الناجمة عن عدم التسديد، مثل التكاليف المصرفية وعمولات الضمانات المصرفية أو الفوائد على عمليات السحب على المكشوف والقروض المصرفية.
    Iraq states that Iraqi banks have not drawn on the bank guarantees. UN 53- أفاد العراق أن المصارف العراقية لم تسحب أية مبالغ مقابل الضمانات المصرفية.
    Issues recently addressed are the draft convention on independent bank guarantees and stand-by letters of credit, and the use of electronic data interchange in international trade. UN ومن القضايا التي طرقت مؤخرا مشروع اتفاقية بشأن الضمانات المصرفية المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، واستخدام التبادل الالكتروني للبيانات في التجارة الدولية.
    - The large bank guarantees, which some women cannot possibly provide; UN ثالثا - المعيقات - الضمانات المصرفية الكبيرة التي تعجز عنها بعض النساء.
    It was suggested that the relevance of such a procedure to bank guarantees was evidenced by the fact that a similar procedure had been included in the URDG, while its inapplicability to stand-by letter of credit practice was said to be evidenced by the absence of a notice requirement in the UCP 500. UN وقد أشير الى أن أهمية هذا اﻹجراء في الكفالات المصرفية يثبتها أن هناك إجراء مماثلا قد أدرج في مشروع القواعد الموحدة للكفالات المستحقة عند الطلب، في حين أنه قيل إن عدم انطباقه على ممارسة خطابات الاعتمادات الضامنة يثبتها عدم النص على اشتراط اﻹشعار في الممارسات واﻷعراف الموحدة.
    Financial losses bank guarantees UN دال - الخسائر المالية المتكبدة في الحصول على الكفالات المصرفية
    In its First Report, the Panel found that commissions paid on bank guarantees were compensable as long as the interruption of the related performance was the direct result of Iraq’s invasion of Kuwait. UN ٦٦- كان الفريق قد خلَص، في تقريره اﻷول، إلى أن العمولات المدفوعة على الكفالات المصرفية هي قابلة للتعويض ما دام انقطاع اﻷداء ذو الصلة يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    The law calls for the seller to provide bank guarantees or insurance to the purchaser to protect all payments made before the title transfer is completed. UN وينص القانون على أن يوفر البائع ضمانات مصرفية أو تأميناً للمشتري لحماية كافة اﻷقساط المالية المدفوعة قبل أن يكتمل نقل الملكية إلى المشتري.
    The joint venture was required to provide bank guarantees to cover an advance payment made to it. UN كان المشروع المشترك مطالباً بتقديم ضمانات مصرفية لتغطية سلفة حصل عليها.
    The claim is for alleged losses related to bank guarantees and insurance costs. UN وتتعلق هذه المطالبة بالخسائر التي تزعم الشركة أنها تكبدتها فيما يتصل بالضمانات المصرفية وتكاليف التأمين.
    TPG originally sought compensation in the amounts of FRF 16,451,750 and IQD 803,197 for losses relating to bank guarantees issued on its behalf in connection with the project. UN 48- كانت شركة TPG قد طلبت أصلاً تعويضاً بمبلغي 750 451 16 فرنكاً فرنسياً و197 803 ديناراً عراقياً عن خسائر متصلة بضمانات مصرفية صادرة باسمها بصدد المشروع.
    Agencies are required to submit quarterly periodic reports, under penalty of having their licences revoked and their bank guarantees confiscated if workers are subjected to any abuse, violence or infringement of their contractual rights. UN وألزم المكتب بتقديم تقرير دوري كل ثلاثة أشهر تحت طائلة إلغاء الترخيص ومصادرة الكفالة المصرفية في حال تعرض العاملة لأي إساءة أو عنف أو مساس بحقوقها التي نص عليها عقدها.
    He outlined national-level approaches to find financial solutions such as indirect aid in the form of low rents, tax exemptions and bank guarantees, among others. UN وأبرز النُهج الوطنية للتوصل إلى حلول مالية منها مثلاً المعونة غير المباشرة في شكل إيجارات منخفضة وإعفاءات من الضرائب وضمانات مصرفية.
    In some instances more proactive management of projects' financial closure, bank guarantees and petty cash was recommended, as well as updating the list of disbursing officers after a change of regional financial officer. UN وفي بعض الأحيان، جرت التوصية بإدارة أكثر فعالية للإغلاق المالي للمشاريع والضمانات المصرفية والمصروفات النثرية، فضلا عن تحديث قائمة الموظفين المكلفين بالمدفوعات بعد تغيير الموظف المالي الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more