"banks and other" - Translation from English to Arabic

    • المصارف وغيرها
        
    • المصارف وسائر
        
    • للمصارف وغيرها من
        
    • البنوك وغيرها
        
    • بالمصارف وغيرها
        
    • والمصارف وغيرها
        
    • المصارف وسواها من
        
    • المصارف وغير ذلك
        
    • للبنوك وغيرها
        
    • للمصارف وباقي
        
    • البنوك والمؤسسات المالية الأخرى
        
    • من المصارف أو
        
    Close cooperation between national law enforcement authorities and private sector entities, such as banks and other financial institutions, was reported. UN وأبلغ عن تعاون وثيق بين سلطات إنفاذ القانون الوطنية وهيئات القطاع الخاص، مثل المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    The banks and other financial institutions apply the same financial or collateral criteria for all persons in providing loans. UN وتطبِّق المصارف وغيرها من المؤسسات المالية نفس المعايير المالية أو الرهون الضمنية لجميع الأشخاص عند تقديم القروض.
    40. Experts keyed in on the problem of excessive leveraging by banks and other financial intermediaries since 2001. UN 40- وركّز الخبراء على مشكلة الإرباع المفرط لدى المصارف وغيرها من الوسطاء الماليين منذ عام 2001.
    In practice, that meant that banks and other financial institutions should facilitate access to data and precedents as required. UN وكان مؤداها من الناحية العملية أنَّ على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطلاع على البيانات والسوابق المطلوبة.
    banks and other financial institutions should improve their services. UN وبالتالي، ينبغي للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية أن تعمل على تحسين خدماتها.
    The purpose of the programme is to create a special funding facility to Nigerian women cooperative societies at the grassroots level thereby reducing the constraints faced by small scale women cooperatives in accessing loan from banks and other financial institutions. UN والغرض من البرنامج هو إنشاء مرفق تمويل خاص لتعاونيات المرأة الريفية على مستوى القواعد الشعبية بما يؤدّي إلى تخفيض القيود التي تواجهها الجمعيات التعاونية النسائية صغيرة الحجم في الحصول على قروض من البنوك وغيرها من المؤسسات المالية.
    From this international perspective, the prudential management of the capital account and the regulation of banks and other financial intermediaries also assume particular importance. UN فمن هذا المنظور الدولي، تتخذ الإدارة الرشيدة لحسابات رأس المال وتنظيم المصارف وغيرها من الوسطاء الماليين أهمية خاصة.
    banks and other business enterprises also serve as direct sponsors, on a regular basis, of activities in the field of art and culture. UN وتقوم المصارف وغيرها من المؤسسات التجارية، على أساس منتظم، بدور الراعي المباشر لﻷنشطة في ميدان الفن والثقافة.
    banks and other businesses and schools have gradually reopened. UN وأعادت المصارف وغيرها من المؤسسات التجارية والمدارس فتح أبوابها تدريجيا.
    Foreclosures by banks and other credit institutions pose a serious threat to the enjoyment of the right to adequate housing, with the poorest disproportionately affected. UN وتشكل عمليات حبس الرهون العقارية من جانب المصارف وغيرها من المؤسسات الائتمانية تهديداً حقيقياً للتمتع بالحق في السكن اللائق، وتتضرر منها أفقر الفئات على نحوٍ غير متناسب.
    The importance of discussing and developing means of cooperation with banks and of fostering further cooperation with other States with a view to better means of exchanging financial information held by banks and other financial institutions was also noted. UN كما أُثيرت أهمية مناقشة وتطوير وسائل التعاون مع المصارف وتشجيع المزيد من التعاون مع الدول الأخرى بغرض تحسين وسائل تبادل المعلومات المالية التي تحتفظ بها المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    This technical improvement should also make it easier for banks and other financial institutions, as well as relevant international organizations, to incorporate a searchable version of the list into their databases. UN ويُنتظر أن هذا التحسن التقني سيسهل على المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، وكذلك على المنظمات الدولية ذات الصلة أن تدرج في قواعد بياناتها نسخة من القائمة يمكن البحث فيها.
    Thus, in a participatory strategy, the private sector, namely, banks and other local financial institutions, and those subject to the aforementioned directives, were sensitized and included in efforts to control money-laundering with a view to preventing the financing of terrorism. UN وعليه، وتحقيقا للمشاركة، جرت توعية القطاع الخاص، أي المصارف وغيرها من المؤسسات المالية المحلية، والجهات المشمولة بالتوجيهات الآنفة الذكر، كما جرى إشراكها في مكافحة غسل الأموال بهدف منع تمويل الإرهاب.
    Small and medium-sized enterprises (SMEs) are denied access to credit due to lack of reliable financial statements that banks and other credit institutions require them to present as part of loan applications. UN فالمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة تحرم من القروض بسبب عدم وجود بيانات مالية موثوقة تطالب المصارف وغيرها من مؤسسات الائتمان بتقديمها بصفتها جزءاً من طلبات القروض.
    Such rules should be international so as to ensure that banks and other financial institutions do not try to evade national requirements by shifting portfolios to offshore holdings. UN وينبغي أن تكون هذه القواعد دولية لكفالة عدم تهرب المصارف وغيرها من المؤسسات المالية من المقتضيات الوطنية بتحويل حافظات أوراقها المالية إلى حيازات خارجية.
    The lack of identifiers on the List is consistently quoted by States, and those responsible for compliance in banks and other institutions, as the principal reason for a lack of thorough implementation. UN وكثيرا ما تشير الدول والجهات المسؤولة عن الامتثال في المصارف وغيرها من المؤسسات إلى نقص محددات الهوية في القائمة بوصفه السبب الرئيسي وراء انعدام التنفيذ الشامل.
    In practice, this meant that banks and other financial institutions should facilitate access to data and precedents as required. UN وكان مؤداها من الناحية العملية أن على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطلاع على البيانات والسوابق المطلوبة.
    Competent authorities should be designated to supervise banks and other financial institutions to ensure the effective implementation of all requirements. UN كما ينبغي تعيين سلطات مختصة تتولى الاشراف على المصارف وسائر المؤسسات المالية ضمانا لتنفيذ جميع المتطلبات تنفيذا فعليا.
    Of the total $5.3 million owed by the diplomatic community, 41 per cent was owed to banks and other financial institutions. UN ومن مجموع الديون التي تدين بها الجالية الدبلوماسية والتي تبلغ ٥,٣ من ملايين الدولارات، يبلغ المستحق للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية ما نسبته ٤١ في المائة.
    :: The methodology, if any, used to inform banks and other financial institutions of the restrictions placed upon individuals or entities listed by the Committee, or who have otherwise been identified as members or associates of Al-Qaida or the Taliban. UN :: الطريقة، في حال توافرها، المتبعة لإعلام البنوك وغيرها من المؤسسات المالية والضوابط المفروضة على الأشخاص أو الكيانات الذين تم ذكرهم في القائمة المعدة من قبل اللجنة، أو الذين تم تحديدهم كأعضاء أو ذوي صلة بالقاعدة أو الطالبان.
    We would note, however, that expedited proceedings are increasingly being used not only with respect to banks and other easily identifiable creditors, but also to enable reorganizations involving debt held by bondholders. UN ونحن نلاحظ مع ذلك أن الإجراءات المعجّلة أصبحت تستخدم أكثر فأكثر ليس فيما يتعلق بالمصارف وغيرها من الدائنين الذين يتيسّر التعرّف عليهم فحسب، بل أيضا لجعل عمليات إعادة التنظيم التي تنطوي على ديون مستحقة لحاملي السندات ممكنة.
    :: The Act provides for reporting of suspicious transactions and the reporting obligation of individuals, banks and other financial institutions. UN :: ينص القانون على الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، وعلى واجب الأفراد والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالإبلاغ عنها.
    At this stage, the Panel makes no determination with reference to the possible impact of this programme on the claims of banks and other financial institutions that originally advanced the debt purchased under the programme. UN ولا يتخذ الفريق، في هذه المرحلة، قراراً فيما يتعلق بالتأثير المحتمل لهذا البرنامج على مطالبات المصارف وسواها من المؤسسات المالية التي سلفت في اﻷصل الديون المشتراة في إطار البرنامج.
    :: The methodology, if any, used to inform banks and other financial institutions of the restrictions placed upon individuals or entities listed by the Committee, or who have otherwise been identified as members or associates of al-Qaida or the Taliban. UN :: ما قد يكون مستخدما من طرائق لإبلاغ المصارف وغير ذلك من المؤسسات المالية بالقيود المفروضة على الأشخاص والكيانات الذين حددتهم اللجنة، أو الذين تم تعيين هويتهم بوسيلة أخرى، من قبيل أعضاء تنظيم القاعدة أو الطالبان أو المرتبطين بهما.
    If banks and other financial institutions are to perform their crucial role in providing support for growth and employment, it is imperative that they take steps to regain the public’s trust. But how? News-Commentary إذا كان للبنوك وغيرها من المؤسسات المالية أن تؤدي دورها الحيوي في تقديم الدعم للنمو وتشغيل العمالة، فإنها لضرورة حتمية أن تتخذ الخطوات اللازمة لاستعادة ثقة عامة الناس. ولكن كيف؟
    banks and other financial institutions should improve their services. UN وبالتالي، ينبغي للمصارف وباقي المؤسسات المالية أن تعمل على تحسين خدماتها.
    Monitoring of the observance of the steps that banks and other financial institutions must take to locate and identify assets attributable to the aforementioned individuals and entities is provided by the CSSF as part of its mission to exercise due diligence with respect to credit establishments and other professionals in the financial sector. UN وتتولى لجنة مراقبة القطاع المالي مراقبة التزام البنوك والمؤسسات المالية الأخرى بالقواعد المتعلقة بتحديد الأصول التابعة للكيانات والأفراد المذكورين أعلاه، والتعرف عليهم، وذلك في إطار مهمة الرقابة الحذرة التي تمارسها على مؤسسات الائتمان وسائر المهنيين العاملين في القطاع المالي.
    The regular and systematic reports that banks and other financial institutions are required to submit are entered into the database of the National Financial Intelligence Unit. UN التقارير العادية والمنتظمة التي يطلب من المصارف أو المؤسسات المالية تقديمها يجري إدخالها في قاعدة بيانات وحدة الاستخبارات المالية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more