Voluntary carbon markets would not, he said, be sufficient to address the bulk of banks of ozone-depleting substances. | UN | وقال إن أسواق الكربون الطوعية لن تكون كافية لمعالجة مجموعة مصارف المواد المستنفدة للأوزون. |
It also sets out a proposal by the same two Parties to amend the Protocol to deal with banks of ozone-depleting substances. | UN | وهو يتضمن أيضاً اقتراحاً من هذين الطرفين بشأن تعديل البروتوكول لكي يشمل مصارف المواد المستنفدة للأوزون. |
D. Forecast of future trends in emissions from banks of ozone-depleting substances | UN | دال - توقعات الاتجاهات المقبلة للانبعاثات من مصارف المواد المستنفدة للأوزون |
Acknowledging the need for Parties to have a full understanding of the policy implications for ozone layer protection of forecast emissions from banks of ozone-depleting substances in both global and regional terms, | UN | وإذ يقر بضرورة الفهم الكامل من جانب الأطراف للكيفية التي تؤثر بها الانبعاثات المتوقعة الصادرة عن مخزونات المواد المستنفدة للأوزون على كل من المستوى العالمي والإقليمي، على السياسات المتعلقة بحماية طبقة الأوزون، |
1. To request the United Nations Environment Programme Division of Technology, Industry and Economics, in line with the findings of the pilot project in Nepal, to undertake a study with regard to banks of ozone-depleting substances in low-volume-consuming countries so as to: | UN | 1 - أن يطلب إلى شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، عملاً بنتائج المشروع التجريبي في نيبال، إجراء دراسة فيما يتعلق بمصارف المواد المستنفدة للأوزون في البلدان ذات الاستهلاك المنخفض من أجل: |
Many called on the expertise gained through implementation of the Protocol to be used to accelerate destruction of banks of ozone-depleting substances and development of alternatives to those substances, as well as to address new challenges such as climate change. | UN | وطالب كثيرون باستخدام الخبرة المكتسبة عن طريق تنفيذ البروتوكول في التعجيل بتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون واستحداث بدائل لتلك المواد، وكذلك لمواجهة التحديات الجديدة مثل تغير المناخ. |
A number of representatives of developing countries said that they were hampered in their ability to deal with banks of ozone-depleting substances by a lack of material and financial resources and called upon the Multilateral Fund to provide assistance in that area. | UN | وقال عدد من ممثلي البلدان النامية إنهم عجزوا عن التعامل مع مصارف المواد المستنفدة للأوزون بسبب الافتقار إلى الموارد المادية والمالية، وطالبوا الصندوق المتعدد الأطراف بتقديم المساعدة في هذا المجال. |
Submission by the contact group on the environmentally sound treatment of banks of ozone-depleting substances established at the thirtieth meeting of the Open-ended Working Group | UN | مقدم من فريق الاتصال بشأن معاملة مصارف المواد المستنفدة للأوزون بطريقة سليمة بيئياً المنشأ في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية |
Stressing that there is an opportunity in the short term for ozone and climate benefits in addressing the management and destruction of banks of ozone-depleting substances, which will end in 2020; | UN | إذ يؤكد وجود فرصة للأجل القصير تنتهي في العام 2020 لتحقيق منافع للأوزون والمناخ بالتصدي لإدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها، |
Experts from the Technology and Economic Assessment Panel will make a brief presentation on the size and scope of banks of ozone-depleting substances. | UN | 3 - يقدم خبراء من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عرضاً مختصراً عن حجم ونطاق مصارف المواد المستنفدة للأوزون. |
Size and scope of banks of ozone-depleting substances. | UN | 3 - حجم ونطاق مصارف المواد المستنفدة للأوزون. |
9. Environmentally sound management of banks of ozone-depleting substances | UN | 9 - إدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون إدارة سليمة بيئياً |
A number of representatives said that the Montreal Protocol had more urgent priorities to command its attention, with the 2013 target for freezing production and consumption of HCFCs rapidly approaching and the management and destruction of banks of ozone-depleting substances also requiring urgent action. | UN | وقال عدد من الممثلين إن بروتوكول مونتريال لديه أولويات أكثر إلحاحاً تستدعي اهتمامه، مع سرعة اقتراب هدف عام 2013 الخاص بتجميد إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وإن إدارة وتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون تتطلب هي الأخرى إجراءً عاجلاً. |
Stressing that there is an opportunity in the short term for ozone and climate benefits in addressing the management and destruction of banks of ozone-depleting substances, which will end in 2020; | UN | إذ يؤكد وجود فرصة في الأجل القصير تنتهي في العام 2020 لتحقيق منافع للأوزون والمناخ بالتصدي لإدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها، |
In accordance with decision XX/7, the Secretariat convened a one-day workshop on the management and destruction of banks of ozone-depleting substances prior to the twenty-ninth meeting of the Open-ended Working Group. | UN | 9 - عملاً بالمقرر 20/7، عقدت الأمانة حلقة عمل استمرت يوماً واحداً وتناولت إدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها وذلك قبيل انعقاد الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية. |
[Stressing that there is an opportunity in the short term for ozone and climate benefits in addressing the management and destruction of banks of ozone-depleting substances, which will end in 2020; | UN | [إذ يؤكد وجود فرصة في الأجل القصير تنتهي في العام 2020 لتحقيق منافع للأوزون والمناخ بالتصدي لإدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها، |
The Carbon Finance Unit of UNDP had worked with Montreal Protocol bodies to consider ways to gain access to carbon markets and design a facility to finance the climate benefits of HCFC phase-out and destruction of banks of ozone-depleting substances. | UN | وقد عملت وحدة تمويل الكربون ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الهيئات التابعة لبروتوكول مونتريال للنظر في سبل الوصول إلى أسواق الكربون وتصميم مرفق لتمويل الفوائد المناخية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ولتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون. |
They also observed, however, that much remained to be done, including the reduction of methyl bromide use for quarantine and preshipment applications; the management and destruction of banks of ozone-depleting substances; combating illegal trade in ozone-depleting substances; and implementing the accelerated phase-out of HCFCs. | UN | بيد أنهم أشاروا أيضاً إلى أن هناك الكثير مما يجب إنجازه، كخفض استخدام بروميد الميثيل لأغراض الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، وإدارة مخزونات المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها؛ ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون؛ وتنفيذ التخلص المعجّل لمواد الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
A number of representatives of developing countries said that they were hampered in their ability to deal with banks of ozone-depleting substances owing to a lack of equipment and financial resources and called upon the Multilateral Fund to provide assistance in that area. | UN | وقال عدد من ممثلي البلدان النامية إن بلدانهم تواجه صعوبات في التعامل مع مخزونات المواد المستنفدة للأوزون بسبب عدم توفر المعدات والموارد المالية، وناشدوا الصندوق المتعدد الأطراف أن يوفر لها المساعدة في هذا الميدان. |
10. [To request the [United Nations Environment Programme] [Executive Committee of the Multilateral Fund], in line with the findings of the pilot project in Nepal, to undertake a study with regard to banks of ozone-depleting substances in low-volume-consuming countries so as to: | UN | 10 - [يطلب إلى [برنامج الأمم المتحدة للبيئة] [اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف]، عملاً بنتائج المشروع التجريبي في نيبال، إجراء دراسة فيما يتعلق بمصارف المواد المستنفدة للأوزون في البلدان ذات الاستهلاك المنخفض من أجل: |
A number of representatives of developing countries said that they were hampered in their ability to deal with banks of ozone-depleting substances owing to a lack of the necessary equipment and financial resources; they therefore called for assistance from the Multilateral Fund. | UN | وقال عدد من ممثلي البلدان النامية إن عملهم تعرض للإعاقة لعدم قدرتهم على معالجة المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في المصارف نتيجة لافتقارهم للمعدات والموارد المالية اللازمة؛ ولذلك، دعوا إلى تقديم مساعدة لهم من الصندوق المتعدد الأطراف. |