"banning discrimination" - Translation from English to Arabic

    • تحظر التمييز
        
    • يحظر التمييز
        
    It calls upon the State party to improve its legislation banning discrimination within recruitment to employment in order to ensure its effectiveness. UN وتهيب بها أن تعمل على تحسين تشريعاتها التي تحظر التمييز في التوظيف لضمان فعاليتها.
    The law on persons with disabilities was currently under revision in the National Assembly, and would include provisions banning discrimination against women with disabilities. UN ويجري حاليا في الجمعية الوطنية إعادة النظر في القانون المتعلق بالمعوقين، وسيشمل أحكاما تحظر التمييز ضد المعوقات.
    It would also be helpful to know whether Zambia envisaged amending provisions establishing that customary laws were not subject to constitutional provisions banning discrimination. UN وأضافت قائلة إن من المفيد معرفة ما إذا كانت زامبيا تتوخى تعديل الأحكام التي تنص على عدم خضوع القوانين العرفية للأحكام الدستورية التي تحظر التمييز.
    It is found that this act and the act banning discrimination in the labour market on account of disability together provide the necessary assurance that disabled women are not discriminated against on account of both disability and gender. UN ويتضح أن هذا القانون والقانون الذي يحظر التمييز في سوق العمل بسبب الإعاقة يشكلان معاً الضمان اللازم لعدم التمييز ضد النساء المعاقات بسبب كل من الإعاقة ونوع الجنس.
    The Indian Government was urged to do more on this issue, including by enacting civil rights legislation banning discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity and repealing section 377 of the Indian Criminal Code. UN وحثت الحكومة الهندية على القيام بالمزيد بشأن هذه المسألة، بما في ذلك عن طريق سن تشريع بشأن الحقوق المدنية يحظر التمييز القائم على أساس الاتجاه الجنسي والهوية الجنسية ويبطل المادة 377 من القانون الجنائي الهندي.
    She had been struck by the fact that the country's previous periodic reports, and the reports currently before the Committee, indicated that the Danish Constitution contained no specific provisions banning discrimination against women, and no way to enforce non-discrimination. UN وأعربت عن دهشتها من إشارة تقارير البلد السابقة وتقريريه المعروضين حاليا على اللجنة إلى أن الدستور الدانمركي لا يتضمن أحكاما محددة تحظر التمييز ضد المرأة ولا أي وسيلة لتطبيق مبدأ عدم التمييز.
    The Republic of Lithuania has joined a number of international agreements banning discrimination. UN 20- وقد انضمت جمهورية ليتوانيا إلى عدد من الاتفاقات الدولية التي تحظر التمييز.
    Mexico recommended that a standing invitation be extended to human rights special procedures, and that it incorporate in its legislation, at all levels, including in the Constitution, provisions banning discrimination on grounds of sex and gender. UN وأوصت المكسيك بتوجيه دعوة مفتوحة للمكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان، وأن تدرج، في جميع مستويات تشريعها بما في ذلك الدستور، أحكاماً تحظر التمييز لاعتبارات جنسية وجنسانية.
    For instance, six out of eight provinces had already adopted provisions banning discrimination not only with respect to ethnic origin, as in the federal Equal Treatment Act, but also on the other grounds mentioned in the European Union directive, namely, gender, age, religious belief and sexual orientation. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت بالفعل ستة من بين ثمانية أقاليم أحكاما تحظر التمييز ليس فيما يتعلق بالأصل الإثني فحسب، على النحو الوارد في القانون الاتحادي للمعاملة المتساوية، بل أيضا لأسباب أخرى ذُكرت في الأمر التوجيهي الصادر عن الاتحاد الأوروبي، وهي، نوع الجنس، والسن، والمعتقد الديني والتوجه الجنسي.
    7. The Committee welcomes the amendment to article 14 of the Constitution banning discrimination between men and women, the entry into force in 2002 of the Equal Opportunities for Women and Men Act and the establishment of the Equal Opportunities Office. UN 7- وترحب اللجنة بتعديل المادة 14 من الدستور بحيث باتت تحظر التمييز بين الرجل والمرأة، وببدء نفاذ قانون تحقيق تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في عام 2002، وبإنشاء مكتب تكافؤ الفرص.
    The Institute for Women and Children had, for example, lobbied the labour law reform commission for the inclusion of provisions specifically banning discrimination against women in the areas of employment and access to services, since, although the General Labour Act clearly prohibited discrimination based on sex, that provision was not always applied. UN فعلى سبيل المثال، يسعى معهد المرأة والطفل لدى لجنة إصلاح القانون لإدراج أحكام خاصة تحظر التمييز ضد المرأة في مجالات العمالة والوصول إلى الخدمات، لأنه، على الرغم من أن قانون العمل العام يحظر التمييز على أساس الجنس، لايطبق هذا الحكم دائما.
    154. The main items of legislation in the Netherlands banning discrimination against women are article 1 of the Constitution and the General Equal Treatment Act and the Equal Treatment (Men and Women) Act. UN 154 - إن البنود الرئيسية في التشريعات الهولندية التي تحظر التمييز ضد المرأة هي المادة 1 من الدستور، والقانون العام للمساواة في المعاملة، وقانون المساواة في المعاملة (بين الرجال والنساء).
    92. Tunisia noted with satisfaction the promulgation of many laws, including those banning discrimination and demonstrations of neo-Nazi and fascist organizations. UN 92- وأشارت تونس بارتياح إلى صدور العديد من القوانين، بما في ذلك تلك التي تحظر التمييز ومظاهرات منظمات النازيين الجُدد والفاشيين.
    Enforce legislation banning discrimination against Roma community (Bangladesh); UN 109-50- إنفاذ تشريعات تحظر التمييز ضد مجموعة الروما (بنغلاديش)؛
    The criminal law contained a number of provisions banning discrimination and incitement to national, racial or religious hatred, including articles 239 and 240 of the Penal Code, dealing with genocide and racial discrimination respectively, and articles 251 and 252 of that Code, which dealt with attacks based on religious belief and disruption of acts of worship. UN ويحتوي القانون الجنائي على عدد من الأحكام التي تحظر التمييز والتحريض على الكراهية الوطنية أو العنصرية أو الدينية، بما في ذلك المادتان 239 و240 من القانون الجنائي اللتان تتناولان الإبادة الجماعية والتمييز العنصري على التوالي، والمادتان 251 و252 اللتان تتناولان الهجمات التي تقوم على أساس المعتقدات الدينية وتعطيل إقامة الشعائر الدينية.
    11. Noting with concern racial stereotyping and racial discrimination against Roma, CERD encouraged Romania to enforce legislation banning discrimination against Roma. UN 11- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق تعرض الروما للتنميط العرقي والتمييز العنصري، وشجعت رومانيا على إنفاذ تشريعات تحظر التمييز ضد الروما(29).
    The existing law includes specific provisions banning discrimination in various areas (social security, health care, provision of goods and services, education, employment relations and similar legal relations); in each specific area the law forbids discrimination only on certain, specifically listed grounds. UN يشتمل القانون القائم على أحكام محددة تحظر التمييز في مجالات شتى (كالضمان الاجتماعي والرعاية الصحية وتوفير السلع والخدمات والتعليم وعلاقات التوظيف وما شابه ذلك من علاقات قانونية)؛ وفي كل مجال محدد، يحظر القانون التمييز على أسس معينة مدرجة تحديدا، دون سواها.
    4. Judicial branch The judicial branch applies the laws concerning women. Article 2 of the code of civil procedure has attached paramount importance to the provision of the international conventions regarding the Lebanese law provisions in case of inconsistency with or breach of the international conventions banning discrimination. This was demonstrated in the problems relating to the labor and social security laws. UN تطبق السلطة القضائية القوانين المتعلقة بالمرأة - وإن المادة الثانية من قانون أصول المحاكمات المدنية قد أعطت أحكام الاتفاقيات الدولية مركزاً هاماً بالنسبة إلى أحكام القوانين اللبنانية في حال الاختلاف أو في حال المساس بالاتفاقيات الدولية التي تحظر التمييز - وقد اثبت ذلك في المشاكل المتعلقة بقانون العمل والضمان الاجتماعي.
    379. The Committee welcomes the amendment to article 43 of the Constitution banning discrimination between men and women, the entry into force in 2002 of the Act on Equal Opportunities for Women and Men and the establishment of the Office for Equal Opportunities. UN 379- وترحب اللجنة بما أُدخل على المادة 43 من الدستور من تعديل يحظر التمييز بين الرجال والنساء، وببدء نفاذ قانون تحقيق تكافؤ الفرص للنساء والرجال في عام 2002، وبإنشاء مكتب تكافؤ الفرص.
    61. The State party should give serious consideration to the enactment of a comprehensive law banning discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN ١٦- وينبغي للدولة الطرف أن تولي اعتباراً جدياً لسن قانون شامل يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    As a country of immigration, Argentina welcomed foreigners, and that spirit of openness had been embodied in the first Constitution of 1853 and in subsequent amendments. In 1988, the Argentine Congress had adopted, with the unanimity of all political parties, a law banning discrimination in any form, including on the basis of race. UN إن الأرجنتين، وهي بلد هجرات، مفتوحة للأجانب، وقد تأكدت روح الانفتاح هذه منذ صدور أول دستور في عام 1853 وفي تعديلاته اللاحقة.وفي عام 1988، اعتمد الكونغرس الأرجنتيني، بإجماع الأحزاب السياسية، قانوناً يحظر التمييز بجميع أشكاله، بما في ذلك التمييز لدوافع عرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more