"banning the use" - Translation from English to Arabic

    • تحظر استخدام
        
    • حظر استخدام
        
    • يحظر استخدام
        
    • يحظر استعمال
        
    • تحظر استعمال
        
    • وتحظر استخدام
        
    The world has promulgated legal treaties banning the use, threat of use and production of other weapons of mass destruction. UN والعالم قد توصل إلى معاهدات قانونية تحظر استخدام أسلحة أخرى للدمار الشامل أو التهديد باستخدامها أو إنتاجها.
    The world has promulgated legal treaties banning the use, threat and production of other weapons of mass destruction. UN وصاغ العالم معاهدات قانونية تحظر استخدام أسلحة الدمار الشامل والتهديد باستخدامها وإنتاجها.
    The Mission believes that serious consideration should be given to banning the use of white phosphorous in built-up areas. UN وتعتقد البعثة أن ينبغي النظر بجديّة في حظر استخدام الفوسفور الأبيض في المناطق المبنية.
    The Mission believes that serious consideration should be given to banning the use of white phosphorous in built-up areas. UN وتعتقد البعثة أنه ينبغي النظر بجديّة في حظر استخدام الفوسفور الأبيض في المناطق المبنية.
    Nationally this year we adopted a law banning the use of all cluster munitions and providing for their destruction within three years. UN على الصعيد الوطني، أصدرنا هذا العام قانونا يحظر استخدام جميع الذخائر العنقودية وينصّ على تدميرها في غضون ثلاث سنوات.
    Likewise, we can and should move forward as far as possible in our discussions until we achieve the objective of adopting an instrument banning the use of nuclear weapons. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكننا، بل يتعين علينا، المضي إلى أبعد نقطة ممكنة في مناقشاتنا إلى حين بلوغنا الهدف المتمثل في اعتماد صكّ يحظر استخدام الأسلحة النووية.
    It was vital that States should draw up without delay an international instrument banning the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions. UN كما أضاف أنه من المهم للغاية أن تضع الدول بدون تأخير صكا دوليا يحظر استعمال وإنتاج ونقل وتخزين الذخائر العنقودية.
    In line with this, the negotiation and conclusion of a convention banning the use of nuclear weapons would also forcefully advance the realization of a nuclear-weapon-free world. UN وتماشيا مع هذا، فمن شأن التفاوض على اتفاقية تحظر استخدام الأسلحة النووية وإبرامها أن يدفعا أيضا بقوة نحو تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Australia has abstained on this draft resolution, because the idea of a convention banning the use of nuclear weapons under any circumstances continues to pose difficulties. UN لقد امتنعت استراليا عن التصويت على مشروع القرار، ﻷن فكرة ابرام اتفاقية تحظر استخدام اﻷسلحة النووية تحت أي ظرف ما زالت تثير صعوبات.
    The Declaration would commit signatory States to include in their national legislation provisions banning the use of drift-nets. UN ويلزم اﻹعلان الدول الموقعة له بأن تدرج في تشريعاتها الوطنية أحكاما تحظر استخدام الشباك العائمة.
    The constitutions of Qatar and Bahrain protect the right to peaceful assembly, and both States have also adopted national legislation banning the use of arms during assemblies. UN كما أن دستوري البحرين وقطر يحميان الحق في التجمع السلمي وقد اعتمدت كلتا الدولتين تشريعات وطنية تحظر استخدام الأسلحة أثناء التجمعات.
    However, there are States that reported that they are no longer mine-affected because heavy clearance programmes have been implemented under the context of another Convention banning the use of anti-personnel mines. UN بيد أن هناك دولاً أفادت بأنها لم تعد متأثرة بالألغام لأن برامج مكثفة لإزالة الألغام نُفذت في سياق اتفاقية أخرى تحظر استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    banning the use of those people's native language, expelling representatives of the regions from government bodies and using illegitimate militarized groups not part of any law enforcement agencies went against the European principles asserted by the Kyiv authorities. UN ويُعد حظر استخدام اللغة الوطنية لأولئك السكان، وطرد ممثلي المنطقة من الهيئات الحكومية واستخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة، التي لا تمت بصلة لأي من وكالات إنفاذ القانون، مخالفا للمبادئ الأوروبية التي أعلنت سلطات كييف تمسكها بها.
    Several representatives added that banning the use of mercury in artisanal and small-scale gold mining should not result in an increase in illegal traffic of mercury for that purpose. UN وأضاف العديد من الممثلين أن حظر استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق لا ينبغي أن يسفر عن تزايد في الاتجار غير المشروع للزئبق لأجل هذا الغرض.
    45. Some countries have started banning the use of specific disposable products, notably the use of plastic products. UN 45 - وبدأت بعض البلدان حظر استخدام منتجات معينة غير قابلة لإعادة الاستخدام، وبخاصة استخدام منتجات اللدائن.
    The Egyptian Parliament failed to include a provision banning the use of sterilization as a " treatment " for mental illness in its patient protection law. UN وقد عجز البرلمان المصري عن إدراج حكم يحظر استخدام التعقيم ﻛ " علاج " للمرض العقلي في القانون المصري لحماية المرضى.
    29. SPT noted that there was no legislative provision banning the use of evidence obtained under torture. UN 29- لاحظت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب عدم وجود أي حكم تشريعي يحظر استخدام الأدلة المنتزعة تحت التعذيب.
    73. There is no legislative provision in Benin banning the use of evidence obtained under torture. UN 73- لا يوجد نص تشريعي في بنن يحظر استخدام الأدلة التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب.
    The main goal of the Ottawa process is to bring about a universal instrument banning the use of anti-personnel landmines. UN والغرض الرئيسي من عملية أوتاوا هو إيجاد صك عالمي يحظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Pending conclusion of an international agreement banning the use, stockpiling, manufacture and transfer of anti-personnel mines, the Committee encouraged all States to continue to observe their unilateral moratoriums on these weapons and called on all other States concerned to take similar measures. UN وريثما يُعقد اتفاق دولي يحظر استعمال وتخزين وصنع ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد، شجعت اللجنة جميع الدول على الاستمرار في الالتزام بفترات تجميد تلك اﻷسلحة المعلنة من جانب واحد، وناشدت جميع الدول المعنية أن تتخذ تدابير مماثلة.
    Thus, while we welcome the conclusion of a new Protocol banning the use of blinding laser weapons — and you, Mr. Chairman, played a particularly key role in that regard, and I congratulate you for doing so — the overall lack of results from the Review Conference is very disappointing. UN وبالتالي، فبينما نرحـــب بإبرام بروتوكـــول جديـــد يحظر استعمال أسلحة الليزر المسببة للعمى - وقد اضطلع رئيس اللجنة بدور هام على نحو خاص في هذا الصدد، وأتوجه إليه بالتهنئة على ذلك - فإن عدم إحــراز نتائج عموما من جانب المؤتمر الاستعراضي يبعث على خيبة أمل شديدة.
    A convention banning the use of nuclear weapons may well be an important part of this process at some point. UN وإبرام اتفاقية تحظر استعمال اﻷسلحة النووية قد يكون أيضا جزءا هاما من هذه العملية في مرحلة من المراحل.
    He called on the conference to adopt decisions banning the development and production of new nuclear weapons and banning the use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN وقال إنه يدعو المؤتمر إلى اعتماد قرارات تحظر تطور وإنتاج أسلحة نووية جديدة، وتحظر استخدام أو التهديد باستخدام أسلحة نووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more