"barack obama has" - Translation from English to Arabic

    • باراك أوباما
        
    • اوباما
        
    President Barack Obama has not taken any measures to ease the commercial blockade, some of which do not require congressional authorization for implementation. UN ولم يتّخذ الرئيس باراك أوباما أي تدابير لتخفيف الحصار التجاري، وبعضها لا يتطلب إذنا من الكونغرس لتنفيذه.
    And sir, President Barack Obama has sent you a congratulatory message. Open Subtitles ويا سيدي، الرئيس باراك أوباما أرسلت لك رسالة تهنئة.
    NEW YORK – US President Barack Obama has been much criticized for the way he has handled revolutionary changes in North Africa and the Middle East. Actually, he has not handled them very much, at least not in public. News-Commentary نيويورك ـ لقد تعرض الرئيس الأميركي باراك أوباما لانتقادات كثيرة فيما يتصل بالطريقة التي تعامل بها مع التغيرات الثورية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. والواقع أنه لم يتعامل معها كثيرا، أو على الأقل ليس علنا.
    WASHINGTON, DC – The race was tough, but US President Barack Obama has won re-election. The question now, for the United States and the world, is what will he do with a fresh four-year term? News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ كان السباق عسيرا، ولكن رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما فاز بإعادة انتخابه. والسؤال الآن في الولايات المتحدة والعالم هو: ماذا سيفعل بولاية جديدة من أربعة أعوام؟
    Project Endgame has been executed, and Barack Obama has taken office as the 44th president of our glorious nation. Open Subtitles مشروع نهاية اللعبة قد تم تنفيذه وان الان الرئيس اوباما هو الرئيس ال44 لامتنا العظيمة
    Close without any delay all detention facilities at the Guantanamo Bay as President Barack Obama has promised (Viet Nam); 92.160. UN 92-159- إغلاق جميع مرافق الاحتجاز في خليج غوانتانامو دون تأخير على النحو الذي وعد به الرئيس باراك أوباما (فييت نام)؛
    VIENNA – US President Barack Obama has injected fresh momentum into efforts – stalled for a decade – to bring about nuclear disarmament. He has committed himself to the vision of a world free of nuclear weapons and acknowledges the link between nuclear non-proliferation and disarmament by the nuclear-weapon states. News-Commentary فيينا ـ لقد ضخ الرئيس باراك أوباما قوة دفع جديدة إلى جهود نزع السلاح النووي ـ التي توقفت طيلة عقد من الزمان. لقد ألزم نفسه برؤية لعالم خال من الأسلحة النووية، وأقر بوجود صلة بين عدم الانتشار النووي ونزع السلاح من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    LONDON – US President Barack Obama has vowed to avenge the murder of J. Christopher Stevens, America’s former ambassador to Libya. How he proposes to do this is unclear – historical precedent is of little use. News-Commentary لندن ــ تعهد الرئيس الأميركي باراك أوباما بالانتقام لمقتل كريستوفر ستيفنز، سفير الولايات المتحدة السابق إلى ليبيا. ولكن ما يقترحه فيما يتصل بكيفية تحقيق هذه الغاية غير واضح ــ ولن تفيدنا السوابق التاريخية كثيراً في هذا السياق.
    BRUSSELS – For years, the European Union has called loudly for the closure of the Guantánamo Bay detention center. Now that US President Barack Obama has taken the decision to do so, the EU stands ready to provide political and practical support to the United States to help achieve that goal. News-Commentary بروكسل ـ ظل الاتحاد الأوروبي لأعوام يدعو بكل حماس إلى إغلاق معتقل خليج جوانتانامو. والآن وبعد أن اتخذ رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما القرار بإغلاق ذلك المعتقل، فقد أصبح الاتحاد الأوروبي مستعداً لتقديم الدعم السياسي والعملي للولايات المتحدة للمساعدة في تحقيق تلك الغاية.
    Afghanistan will hold a presidential election on April 5. But a smooth electoral process is far from guaranteed – especially given that US President Barack Obama has already informed Afghan President Hamid Karzai that the United States and NATO have no choice but to withdraw their troops by the end of this year. News-Commentary ففي الخامس من إبريل/نيسان تعقد أفغانستان انتخابات رئاسية. ولكن العملية الانتخابية السلسة غير مضمونة هناك على الإطلاق ــ وخاصة وأن الرئيس الأميركي باراك أوباما أبلغ بالفعل الرئيس الأفغاني حامد كرزاي أن الولايات المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي ليس لديهما خيار غير سحب قواتهما بحلول نهاية هذا العام.
    The good news is that President Barack Obama has vowed to veto CISPA. News-Commentary والنبأ السار هنا هو أن الرئيس باراك أوباما تعهد باستخدام حق النقض ضد قانون تبادل وحماية المعلومات الاستخباراتية السيبرانية. أما النبأ المحزن فهو أنه قطع على نفسه تعهداً مماثلا ــ ثم نقضه ــ فيما يتصل بقانون تفويض الدفاع الوطني.
    US President Barack Obama has become one of the most prominent global advocates of abolishing nuclear weapons, a position for which he unexpectedly received a Noble Peace Prize last year. But Obama’s actions have been considerably more restrained than is often assumed. News-Commentary لقد أصبح الرئيس الأميركي باراك أوباما واحداً من أبرز الدعاة العالميين إلى إزالة الأسلحة النووية، وهو الموقف الذي كفل له الحصول على جائزة نوبل للسلام على نحو غير متوقع في العام الماضي. ولكن تصرفات أوباما كانت في كثير من الأحيان مقيدة إلى حدٍ أعظم كثيراً مما يفترض كثيرون.
    Recognizing their importance, President Barack Obama has proposed making two years of community college tuition-free. The proposal would benefit the roughly nine million students attending community college at least half-time, making steady progress, and maintaining passing grades. News-Commentary وإدراكاً منه لأهميتها، اقترح الرئيس باراك أوباما إعفاء الطلاب في أول سنتين في الكليات المجتمعية من الرسوم. وهذا الاقتراح من شأنه أن يعود بالفائدة على ما يقرب من تسعة ملايين طالب من الدارسين بالكليات المجتمعية لنصف الوقت على الأقل، ويساعدهم في إحراز تقدم مستمر، والحافظ على درجات النجاح.
    In fact, a Palestinian state based on the 1967 borders is exactly what US President Barack Obama has called for. Similarly, the European Union has long advocated a two-state solution, with Palestine being established on areas occupied by Israel in 1967. News-Commentary والواقع أن إقامة الدولة الفلسطينية على حدود عام 1967 هي على وجه التحديد ما دعا إليه الرئيس الأميركي باراك أوباما. وعلى نحو مماثل، أيد الاتحاد الأوروبي لفترة طويلة حل الدولتين، على أن تقام دولة فلسطين على الأراضي التي احتلتها إسرائيل عام 1967.
    WASHINGTON, DC – President Barack Obama has called climate change one of the most important challenges of our time, and is pressing forward with domestic cap-and-trade legislation while fully re-engaging the United States in United Nations negotiations. News-Commentary واشنطن ـ إن الرئيس باراك أوباما يعتبر قضية تغير المناخ من أهم التحديات في عصرنا، لذا فهو حريص على دفع التشريع المحلي الخاص بمقايضة الانبعاثات إلى الأمام، وإعادة الولايات المتحدة إلى المشاركة التامة في مفاوضات الأمم المتحدة في الوقت نفسه.
    The President-elect of the United States of America, Barack Obama, has emphasized the importance of building a green economy as a tool to keep the United States competitive while reducing its impact on the environment. UN 45 - وقد أكد باراك أوباما(14) رئيس الولايات المتحدة الأمريكية المنتخب على أهمية إقامة اقتصاد أخضر كأداة للمحافظة على القدرة التنافسية للولايات المتحدة مع تخفيض أثره على البيئة.
    President Barack Obama has pledged to continue PEPFAR's critical work aimed at addressing the HIV/AIDS crisis around the world and has called on all sectors to partner in the fight. UN وتعهد الرئيس باراك أوباما بمواصلة العمل الحاسم الذي تقوم به خطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ لإغاثة المصابين بالإيدز لمواجهة أزمة الفيروس/الإيدز في جميع أنحاء العالم، وناشد جميع القطاعات أن تشارك في المكافحة.
    WASHINGTON, DC – Since the start of his first administration, US President Barack Obama has repeated a simple mantra concerning other countries: “With power comes responsibility.” News-Commentary واشنطن العاصمة ــ منذ بداية ولايته الأولى، كان الرئيس الأميركي باراك أوباما يكرر شعاراً بسيطاً عندما يتحدث عن دول أخرى غير الولايات المتحدة: "مع القوة تأتي المسؤولية". وقد برهنت فرنسا بشكل متكرر على فهمها وتقبلها لهذه المسؤولية؛ والآن ربما تحذو ألمانيا حذوها.
    Like Southern Europe, the US economy must move away from the consumption/housing-led growth model of the last decade. President Barack Obama has encapsulated this challenge by setting the goal of doubling US exports over the next decade. News-Commentary ومثله كمثل اقتصاد جنوب أوروبا فإن اقتصاد الولايات المتحدة لابد وأن يتحرك بعيداً عن نموذج النمو القائم على الاستهلاك/الإسكان والذي تبنته طيلة العقد الماضي. ولقد لخص الرئيس باراك أوباما هذا التحدي بتحديد هدف مضاعفة الصادرات الأميركية خلال العقد المقبل. ولكن الأقوال أسهل من الأفعال.
    Moreover, Congress will resist rolling back any of the long-standing economic sanctions against Cuba. President Barack Obama has the authority to take some small steps on his own to normalize ties, but substantial change to US policy requires Congress to act – and Congress wants to see fundamental change in Cuba before it does so. News-Commentary ومن المتوقع فضلاً عن ذلك أن يقاوم الكونجرس أي محاولة لتخفيف العقوبات الاقتصادية المفروضة على كوبا منذ فترة طويلة. ويتمتع الرئيس باراك أوباما بسلطة اتخاذ بعض الخطوات الصغيرة من جانبه شخصياً لتطبيع العلاقات، ولكن أي تغيير كبير في السياسة الأميركية يتطلب موافقة الكونجرس ـ والكونجرس يريد أن يرى تغييراً جوهرياً في كوبا قبل أن يغير سياسته في التعامل معها.
    Sir, President Barack Obama has his own plane. Open Subtitles سيدي, الرئيس (باراك اوباما) له طائرته الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more